What did you do that for tradutor Português
383 parallel translation
What did you do that for?
Para que foi isso?
What did you do that for?
Porque fez isso?
- What did you do that for?
- Por que fizeste isso?
What did you do that for?
Por que você fez isso?
- What did you do that for?
- Porque fizeste aquilo?
What did you do that for?
Por que é que fez isso?
Now, what did you do that for?
Para que é que fizeste isto?
Now what did you do that for, Maggie?
Por que fizeste isso?
What did you do that for?
Porque fez isso comigo?
- What did you do that for?
- Porque fizeste isto?
- WHAT DID YOU DO THAT FOR? - HMM?
Fez isso para quê?
- WHAT DID YOU DO THAT FOR?
Por que fez isso?
- ( TV turns off ) - What did you do that for, Chief?
Porque fez isso, chefe?
What did you do that for?
O que é isso?
What did you do that for?
Por que fez isso?
- What did you do that for?
- Porque é que fizeste isso?
What did you do that for?
Porque fizeste isso?
Hey, what did you do that for?
Porque fizeste isso? Estava a ficar bom.
What did you do that for?
Por quê?
What did you do that for?
Porque fizeste aquilo?
Why, what did you do that for?
Por que fizeste isso?
What did you do that for?
- Porque fizeste aquilo? - Não te preocupes.
What did you do that for?
Porquê que fizeste isso?
What did you do that for?
Para que fizeste isso?
What did you do that for?
Para que é que fez isso?
- What the blazes did you do that for? - Well, I was at Cambridge.
- Porque diabos fizeste isso?
- What did you want to do that for?
- E no que pensou?
My mother tells me that I've only known you for such a short time. And where'd you come from? And what did you do?
A minha mãe diz que te conheço há pouco tempo e que não sei nada.
You ought to feel proud that three sailors from the United States Navy got off the ship for one day, and what did they do?
Deve se orgulhar por três da Marinha dos Estados Unidos saírem do navio por um dia e o que eles fizeram?
What did you give the Krauts for that?
Que deste aos boches em troca do ovo?
You must love that guy to do what you did for him.
Deve adorar aquele tipo para fazer o que fez por ele.
What in heaven's name did you do that for?
E por que carga de água fizeste isso?
Now, what did you go and do that for?
E que vai fazer agora acerca disso?
What did you want to do that for?
Porque fizeste isso?
That's what you did for your son's soul, you bastard.
Foi o que fizeste à alma do teu filho, seu miserável.
What in the hell did you do that for?
Porque diabos é que fizeste isto?
You ate fish at Hamburger Heaven. What did you do that for, Ma?
No Hamburger Heaven?
What did you do that to me for?
Por que é que você fez isso?
Fourth down, eight yards to go on Baltimore 29. What the hell did you do that for?
Porque raios fizeste isso?
Uh, Father... what did you have to promise her in return for that energiser?
Pai... O que é que tiveste de lhe prometer em troca do gerador?
What the hell did you do that for, huh?
Por que raio fizeste isso?
- What the hell did you do that for?
- Isso é problema seu! - Porque raios o fizeste?
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Näo vou dizer que o Exército pode fazer por vocês o que fez por mim.
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Näo somos homossexuais, mas estamos dispostos a aprender.
What I did for you in Freedom Town, what was that?
Depois do que fiz em Freedom Town? Que foi aquilo?
Man, what did you do that for?
Para que foi isso?
What did you do in that room for last five days?
Que fez naquele quarto durante os últimos 5 dias?
What did you do that for?
Por que é que fizeste isso?
What did you do that for?
Porque é que fizeste isso?
What the hell did you do that for?
Por que diabos fez isso?
- What did you do that for?
Porque fez isso?