What do you need that for tradutor Português
120 parallel translation
- What do you need that for?
- Para que é isso?
- What do you need that for?
- Para que precisas daquilo?
What do you need that for?
Para que o querem?
- What do you need that for, Dude?
- Para que precisas disso? Recompõe-te.
What do you need that for anyway?
- Para que precisas disso afinal?
What do you need that for?
Para que queres a arma?
Well, what do you need that for?
Bem, para que vocês precisam disso?
- What do you need that for?
- Para quê?
What do you need that for?
Para que precisas disso?
What do you need that for?
Para que precisas dela?
Maybe that's strategy, Colonel, and maybe I don't understand it but you don't need me for what you're gonna do tonight.
Pode ser parte da estratégia, coronel, e pode ser que não entenda. Mas não precisa de mim para o que vai fazer esta noite.
What do you need that Pole for, and that stupid German?
Suma daqui. - Eu queria fazer um pedido... - Esse truque é velho.
No, what you told me was that you had somebody in San Francisco who was harboring a reincarnated medicine man. Now, for that, you do not need an anthropologist.
Para isso, não precisa de um antropólogo.
Well, that's what you need the cash for?
Bem, é para isso que precisas do dinheiro?
Listen, what do you need that kid for?
Ouça, para que precisa de um rapazola?
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Aquilo de preciso mesmo que faças, é certeficar-te que esta querida criança regressa segura ao palácio... Tanto com o tesouro, como com a virginidade intacta.
We got this big job, you know. We go around looking for old car stereos that need to be, like, polished up and repaired and stuff. And that's what we do.
Temos esse grande trabalho, você sabe, onde andaremos procurando por perto por rádios antigos que precisem, tipo, limpos e reparados e outras coisas, e isso é o que nós fazemos.
- What do you need for that quiche?
- O que leva essa quiche?
So, what you guys need to do is kiss, make up... or whatever it is you do and play in that tournament, together.
Portanto, vocês fazem as pazes, ou seja o que for que os homens fazem, e inscrevem-se juntos no torneio.
What do you need all that ketchup for?
Para que precisas de tanto ketchup?
You need to get your tight ass together, that's what you need to do, and stop feelin'sorry for your damn self.
Tens de fazer pela vida. Pára de sentir pena de ti próprio.
If you could drive like that, what do you need me for?
Se sabes conduzir assim, para que precisas de mim?
And what do you need that for?
- Para que precisa disso?
What do you need that grabber for, Alvin?
Para que queres tu tenaz, Alvin?
And no one knows better than I that what you want is a government that provides food and shelter for the sick, for the homeless and the musicians, and the performance artists and those who just need some time to get their heads together, man.
E ninguém melhor do que eu sabe que querem um governo que alimente e abrigue os doentes, os sem-abrigo, e os músicos e os actores e aqueles que precisam de tempo para assentar, pá.
- If that's what you need to do.
- Se for isso o que precisas fazer.
What do you need all that for?
Porque tomas tudo aquilo?
So what you need to do is tell us everything that you did for Rethrick. Right now.
Tem que nos contar o que fez para Rethrick.
i'm frightened that i will not succeed at what i need to do, but i'm also frightened for you - that you are going to do the wrong thing.
Estou assustada que não serei bem sucedida no que preciso de fazer, mas também estou assustada por si... que vá fazer a coisa errada.
Look, if you need to work as a low-paid intern for a magazine or a stringer for some small-town newspaper or Tom Brokaw's toupee comber-outer before you make real money, then that's what you'll do.
- Se precisares de trabalhar... como estagiária ou independente para uma revista ou jornal de província, ou a pentear o capachinho do Tom Brokaw, - é o que vais fazer.
Now, see what you just did for me? That is just what the kids need.
Isso que você fez por mim agora é do que os miúdos precisam.
So what do you think, you can get this... get this done for me for... oh, I need it by... oh no, I got that dinner party...
O que é que acha? Pode fazer-me isto... para... Preciso...
I think there's time for that still, sir. For the immediate future, I'm here to let you know what you're up against, and why we need Hammond and SG-1 right now more than ever.
Acho que há tempo para isso, mas num futuro mais próximo, eu digo-lhe o que vai enfrentar e por que razao precisamos do Hammond e da SG-1 agora, mais do que nunca.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Para fazermos o nosso trabalho precisamos da vossa cooperação... e isso significa prestar atenção ao que eu digo... e fazer o que eu mandar quando eu mandar.
- it's free of charge for all of the Victims - in this heroically war you and us that you disdain and fight against both feed ourselves no matter what happens you live a better life than we do you absolutely have no need to do so actually you still said that
- E ilibado de todas as vítimas. - Nesta guerra heróica, contra a qual você luta ambos temos o que comer, não importa o que acontecer você vive melhor que nós não há necessidade de fazer o que faz o nosso líder e a Alemanha protegem-na!
Do you know what you need for that one blow?
Sabe do que precisa para dar esse golpe?
What do you need to do that for?
E precisam de fazer isso para quê?
That being said, if they engage us, do what you need to do.
Posto isto, se nos atacarem, façam o que for preciso.
'Cause right now they are frozen in that post-breakup, holy-crap-what-did-I-do moment, and the longer it goes on for, the worse it is for everyone, so you need to do something.
Agora estão naquele momento de dúvida. Quanto mais tempo durar, pior será. - Tens de fazer alguma coisa.
What do you need that kind of money for?
Para que queria o dinheiro? Droga?
And if he's doing all that, what do you need me for?
Além disso, se ele faz tudo isso, para que é que precisas de mim?
What do you need all that money for?
Para que é que precisas daquele dinheiro todo?
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me. You do not need a restraining order.
Só vim para te dizer isto, tu não tens de te preocupar comigo, tu sabes, vir aqui, e tenho muita pena do que te fiz passar, mas acredita.Tu já não precisas da Ordem de Restrição.
What do you need all that extra padding down there for, anyways?
E para que precisas desse enchimento extra aí em baixo?
I need you to do something for me. Okay, what is that?
Precisamos descobrir para quem o LeBrock está a dar ordens cá para fora.
- so we need to go for Miri to be calm - no, i didn't say that for the quite of my sister we need to rebuild our marriage do you hear what you are saying?
- Devíamos ir, pelo bem da Miri? - Não disse isso. Devíamos reatar o nosso casamento para a minha irmã ter paz de espírito?
What do you need that snake for?
Para que precisas de uma cobra?
What the fuck do you need that for?
Para que raios precisas disso?
Jenny, what do you need that kind of money for?
Jenny, para que precisas de tanto dinheiro?
- So what do you need to talk to me for? - How did you find out about that mudhole?
- Então, o que quer conversar comigo?
Saving up for the proverbial rainy day is the first principle of insurance, but the trick is knowing what to do with your savings so that, unlike in New Orleans after Katrina, they're in the kitty when you really need them.
De onde veio este estranho hábito? Poupar para dias mais difíceis é o primeiro princípio dos seguros, mas o truque está em saber o que fazer com as nossas poupanças, para que, ao contrário do sucedido em Nova Orleães após o Katrina, elas estejam lá no porquinho mealheiro quando precisarmos delas.