What do you need to know tradutor Português
591 parallel translation
- What do you need to know, Commander?
- O que precisa de saber, Comandante?
What do you need to know?
Precisam de saber o quê?
What do you need to know?
O que precisa saber?
- What do you need to know about?
- Que é que precisa saber?
I don't know. But if you had a useless business like this motel, what would you need to get out? To get a new business somewhere else?
Não sei, mas se tivesse um negócio inútil como este motel, do que é que precisava para arranjar outro negócio?
You know what, or do you need details?
Conheces o caminho? Ou queres que to indique?
You know what you'll need to trundle them boys across the prairie?
Sabe do que vai precisar para os levar até ao fim?
What else do you need to know?
O que mais você precisa saber?
I'll need to know what you are going to do.
Preciso de saber o que você vai fazer.
You know what you need to do?
Sabes o que precisas de fazer?
What do you need to know?
O que é que você precisa saber? Eu quero aprender
I should like to know, for instance, what need there is for all these ribbons with which you are decked from head to foot and if half a dozen tags are not sufficient to fasten your breeches.
Gostava de saber, sem falar do resto, para que servem todas estas fitas que te enfeitam dos pés á cabeça e se meia dúzia de cordões não chegam para segurar as calças!
You need not be alarmed. I know what is good for you both and you will have no reason to complain of anything I intend to do.
Sei de quem ambos precisam, e nem um nem outro terão razão de queixa do que pretendo fazer.
You know what you need to do?
Sabes o que tens de fazer?
What else do you need to know?
Que mais precisa de saber?
You know what you need to do right now?
Sabes o que tens de fazer?
We got this big job, you know. We go around looking for old car stereos that need to be, like, polished up and repaired and stuff. And that's what we do.
Temos esse grande trabalho, você sabe, onde andaremos procurando por perto por rádios antigos que precisem, tipo, limpos e reparados e outras coisas, e isso é o que nós fazemos.
What do you need to know?
O que precisas de saber?
You know what I need to do?
Sabe do que preciso fazer?
You know what you need to take your mind off this, babe?
Sabes do que precisas para esquecer isto, boneca?
You know what I need you to do?
Sabes o que eu preciso que faças?
Now you know what you need to do, don't you?
Sabes o que precisas de fazer, não sabes?
I know what you're about to say, Noble Prince of the Sun! And you need have no fears about that!
Já sei do que quer falar, nobre filho do Sol, e quero desde já sossegá-lo a esse respeito.
Ada, I need to know what will you do.
Ada, preciso de saber o que farás.
But it's important to me to know what you're gonna do with the equipment. We gonna sell it. We need the money.
mas para mim é mas queria saber o que voce vai fazer com o equipamento vender, precisamos de dinheiro
I hate to break up this beautiful moment here, but I need to know what you're gonna do, Doc. Excuse me.
Com licença.
How do I know if I tell you what you need to know... that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Como sei se ao dizer-lhe o que quer, fará o que eu preciso que se faça?
What I need to know from you is how do you want to die, first or last?
Só quero que me diga, quer morrer antes ou depois?
I probably haven't told you half of what you need to know.
Não lhe disse metade do que precisa saber.
You know what you need to do?
- Sabes do que precisas?
You know what you need to do. You should get back to work.
Sabes o que tens de fazer.
- But you know what, you really do need to leave.
- Precisa ir embora.
I need to know what you can give me on Dudley Smith.
Preciso de tudo o que souberes do Smith.
If you want me to do this right, I need to know what this is about!
Se realmente quer que eu o faça, preciso de saber para que é que isto vai servir!
What more do you need to know?
Que mais queres saber?
But if it's you, Claud. If you call him and say that you need his help and you don't know what to do, then he'll believe you, and he'll come.
Mas se fores tu, se ligares a pedir que te ajude e que não sabes o que fazer, ele vai acreditar.
You know what I need to do? - I've got to disconnect the phone.
- Vou desligar o telefone.
You know what they need to do.
- Você sabe o que eles precisam de fazer.
Yeah, we actually might be willing to consider buying this car, but first I think we're gonna need to see a little flexibility on your end, you know what I mean?
Talvez estejamos a ponderar comprar este carro, mas primeiro precisamos de ver uma flexibilidade do seu lado, percebo o que quero dizer?
Do you want to know what I need?
Sabe do qu'é qu'eu preciso?
But now you need to let me teach you something about what I know.
Mas agora deixam-me ser eu a ensinar-te uma coisa acerca do que sei.
Oh, you know what we do or do not need to know?
Sabe o que temos ou não de saber?
You know what you need to do?
Sabes o que devias fazer?
You know what I am, what this is... and what you need to do, so let's do it quick.
Sabes quem sou, o que isto é, e o que tens para fazer, por isso, sejamos rápidos.
What more do you need to know?
É preciso saber mais?
What more do you need to know?
O que mais querem saber?
You want me to do my job handling the press I need to know what's going on
Se queres que lide com a imprensa, preciso de saber o que se passa.
So what else do you need to know?
Que querem saber mais?
You know what we need to do?
Sabes o que temos de fazer?
What I need is for those two trash truck swampers... to be told, you know, what they should expect.
O que eu preciso é que aqueles dois carregadores do lixo sejam avisados, percebes, para saberem o que os espera.
I need to do a pelvic exam, Kynesha. Do you know what that is?
Tenho de fazer um exame pélvico, Kynesha.