English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What do you want to do now

What do you want to do now tradutor Português

491 parallel translation
What do you want to do now?
O que queres fazer agora?
Sweety, what do you want to do now?
Gostosinha, o que quer fazer mais?
What do you want to do now?
O que vais fazer agora?
Well, what do you want to do now?
Que queres fazer agora?
What do you want to do now?
O que quer fazer?
So I want you to go home now to your nice warm bed and let me deal with this town and what has happened over the last 30 years.
Por isso agora quero que vás para casa para a tua cama quente e deixa-me tratar desta cidade e do que aconteceu durante os últimos 30 anos.
All right, all right. Now what do I say to Norton? What about this job I want you for?
E agora, que vou dizer ao Norton acerca da posição?
Of course I know you. Now what do you want to know about me?
O que queres saber sobre mim?
Now you want to know what the first mate has to say?
Agora queres a opinião do imediato?
Now, here's what I want you to do.
Quero que faças o seguinte.
Now, do you want to tell me what's going on in San Diego?
Quer me dizer o que está acontecendo em San Diego?
Now you want $ 5,000 of my money to go into business to pay your father back what he lost
Agora, quer $ 5.000 do meu dinheiro... para fazer negócio e dar ao teu pai o dinheiro perdido.
All right now, Mr. Adams, here's what I want you to do.
Tudo bem agora, Sr. Adams, eis o que eu quero que você faça.
And now you want to know what to do.
E agora quer saber o que fazer.
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
What do you want me to teach them now?
- O que vou eu ensinar-lhes agora?
I thought maybe after a hitch in the army, I could come back and do what you want me to, but now I know I can't.
Achei que voltando do exército, poderia fazer o que vocês querem.
Now, you tell them just exactly what you told me : That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp and tell him they want all the white prisoners his Comanches have captured in the last 15, 20 years.
Diga-lhes o que me disse a mim que só têm de entrar no acampamento de Quanah Parker e dizer-lhe que querem os prisioneiros brancos que os comanches dele capturaram nos últimos 15, 20 anos.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
E o que precisa é de um civil que tire a batata quente das mãos do Exército e quer que trabalhe pelo salário militar.
Now, this is what I want you to do, child.
Isso é o que quero que faça, criança.
Now, Max, here's what I want you to do.
Max, eis o que quero que faça.
All right, Tisha, I have to go now, but here's what I want you to do- -
- Se acontecer alguma coisa, faça-me um sinal. - Certo, chefe.
I want to know what you're going to do now.
Quero saber o que vão fazer agora.
I want you to tell me to shut and you force me to do what you want now.
- Não. Tens de me dizer para me calar e fazer o que tu queres fazer.
Now, what do you want me to say to go with the pictures?
Que quer que diga, para ilustrar as imagens?
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
Now, uh, Mr. Bradford, what did you want to know about Larry grundy?
Agora, uh, Sr. Bradford, O que é que quer saber do Larry Grundy?
- Now, what do you want me to find out?
- Qualquer coisa.
Now, the first thing you got to do is figure out what you want.
Bom, a primeira coisa que tens de fazer é saber o que queres.
Alright, now I want you to do exactly what I tell you without asking any question, okay?
Ok. Quero que faça exactamente o que lhe disser sem fazer perguntas, ok?
- What do you want me to do now, Red?
Que queres que eu faça agora, Red?
Now, here's what I want you to do.
Quero que faça o seguinte :
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Now, what I want you to do is take off your hat as if it were too hot in here.
Agora, o que quero que faças é que tires o chapéu, como se estivesse muito calor aqui.
But for now, if you know what you want to do then you do it.
Mas por enquanto, se souberes o que queres, faz isso.
What do you guys want to do now, huh?
O que querem fazer agora, huh?
What would your dad want you to do now, Bobby?
O que o teu pai gostaria que fizesses agora, Bobby?
Now what do you want us to do?
Que queres que façamos?
Now I'll tell you what I want you to do.
Oiça o que quero que faça.
Now listen, what I want you to do is get your things together.
Quero é que arrume as suas coisas.
Now, we're givin'you a chance to put this behind you. What do you want to do?
Damos-vos a hipótese de pôr uma pedra no assunto.
So, what do you all want to do now?
O que querem ir fazer?
Now, what the hell did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
Now what do you want to do?
Agora o que quer fazer?
- What do you want me to do now?
- O que quer que eu faça agora?
- Now what do you want me to tell them?
E agora o que diz?
Now in case you don't want to do what you're told...
Caso não queiras fazer o que te mandam...
Why, what do they want you to do now?
- O que querem que faças desta vez?
- Oh, yeah. - Wait, wait, what do you want me to do now?
O que devo fazer agora?
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
What do you want to do? We pull it now or we keep him in there?
Que queres que facamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]