What does your father do tradutor Português
79 parallel translation
What does your father do?
O que faz o seu pai?
What does your father do?
Que faz o seu pai?
What does your father do?
O que seu pai faz?
What does your father do, Miss Hill?
O que seu pai faz, Srta. Hill?
- What does your father do?
- Que faz o seu pai?
Kelly, what does your father do for me?
Kelly, o que é que o teu pai faz por mim?
- What does your father do?
- O seu pai, o que faz ele?
And what does your father do, Aaron?
E o que faz o teu pai, Aaron?
- What does your father do?
- O que faz o teu pai?
Seriously, what does your father do?
Já agora, em que trabalha o teu pai?
Alice, what does your father do?
Certo...! Alice, que faz o teu pai?
What does your father do?
Que trabalho é que o seu pai faz?
Oh, Ok. So. What does your father do?
Então, o que o seu pai faz?
Tell me, what does your father do?
O que faz o teu pai?
What does your father do?
O que faz o teu pai?
What does your father do?
A que se dedica o seu pai?
What does your father do?
O que faz o teu Pai?
- What does your father do?
- O que seu pai faz?
- What does your father do, Taha?
- O que faz seu pai, Taha?
By the way, what does your father do?
- A propósito, o que faz seu pai?
By the way, what does your father do for a living?
A propósito, o que faz o teu pai para viver?
What does your father do?
O que é que o teu pai faz?
- And what does your father do?
- E que faz o teu pai?
So, what does your father do for a living?
Em que trabalha o teu pai?
What does your father do?
O que o teu pai faz?
What does your father do for a living?
O que seu pai faz na vida?
So what does your father do for a living?
Então o seu pai trabalha em quê?
What does your father do, now that we're at it?
O que é que o seu pai faz, já que estamos no assunto?
What does your father do for a living?
O que faz o teu pai para viver?
What does your father do?
Que faz o teu pai?
Gee, kids, you know, I know I've dreamt about it but what would I do if your father actually does leave?
Bom, meninos, eu sonhei com isso, mas o que faria eu, se o vosso pai me deixasse mesmo?
And, um, she can't do that, because... well, what your father does...
É meu padrinho. Como pôde faltar ao meu casamento? Qual é o seu problema?
What exactly does your father do?
O que faz o teu pai exactamente?
Fill in the resume for me. Tell me, your father, what does he do?
Conte-me o que não escreveu no curriculum.
- What does this have to do with your father?
Que tem isso a ver com a morte do teu pai?
What does your father make you do in the woods, Joshua?
O que te obrigou o Pai a fazer na floresta, Joshua? O Joshua...
Look, what everyone does is have some consideration especially when your lover's kids are practically next door, and one's father is dying. That's what everyone does!
É preciso ter um pouco mais consciência, sobretudo, quando os filhos do teu amante estão mesmo ao lado, e quando o pai de alguém está no hospital.
Your father. What does he do?
Que faz o seu pai?
... then waited for your father to do what he does every night.
Depois, aguardaste que o teu pai fizesse o que faz todas as noites.
What do you feel about your father's domestic policy... and how does it affect you?
O que acha da politica interna do seu pai? E como isso a afecta a si?
What does your father do?
- Que faz o seu pai?
What does your father do?
O meu pai foi escravo.
What does this have to do with your father?
Como é que concerne o vosso pai?
Well, if I am, what does that make your father?
Bem, se eu o sou, o que é que isso faz do teu pai?
I'm making sure your father does what he's supposed to do.
Estou a ver se o teu pai faz o que tem de fazer.
Does your father realise what he's asking you to do?
O teu pai sabe o que te está a pedir para fazeres?
I like this kid. So what does that have to do with your father?
E então, o que é que isso tem a ver com o teu pai?
You know what the hot water does to your father's disposition.
Sabes o que água quente faz com o temperamento do teu pai.
What does he do, your father?
O que ele faz, o seu pai?
What does that have to do with your father's death?
O que tem isso a ver com a morte do teu pai?
With your father gone, Jamal out of commission, Tariq's gonna do what Tariq does : go in hard.
Com o teu pai morto, e o Jamal fora da combate, o Tariq foi fazer aquilo que o Tariq faz : atacar em força.