What else do we know tradutor Português
198 parallel translation
What else do we know about him?
Que mais sabemos nós sobre ele?
What else do we know about this Chinese gentleman?
Que mais se sabe sobre este chinês?
And what else do we know about this great nation of ours, the United States of America, whose 100th birthday we're soon to celebrate?
E que mais sabemos acerca desta grande nação, os Estados Unidos da América, cujo centésimo aniversário iremos festejar?
What else do we know about the Janus syndicate?
O que temos sobre o sindicato de Janus?
What else do we know about him?
Que mais sabemos sobre ele?
What else do we know about this guy?
Que mais sabemos acerca deste tipo?
What else do we know about him?
Que mais sabemos acerca dele?
What else do we know?
Que mais é que sabemos?
Besides funding their operations with daring robberies what else do we know about this organization?
Além de obterem fundos destes assaltos... o que é que sabemos mais desta organização?
What else do we know about them?
Que mais sabemos sobre eles? Informação!
What else do we know about this tradition?
Que mais sabemos sobre esta tradição?
- What else do we know about her?
- Que mais sabemos dela?
Agnes, I don't know what else we can do.
Agnes, não sei que mais podemos fazer.
We know more about what we need to fly than anybody else.
Sabemos mais do que é preciso para voar que qualquer outra pessoa.
Please, take her. We didn't know what else to do.
Não sabemos o que fazer.
You know what else we do alike?
Sabes em que mais somos iguais?
We didn't know what else to do. So, we just kept him.
Não sabíamos o que fazer, por isso ficámos com ele.
We didn't know what else to do.
Não sabíamos o que fazer.
Well, still, we can't just give up. I don't know what else we can do.
Há algum problema, Agente?
We know that from Penny Stretch. What else do you have?
Já sabemos isso da Penny Stretch.
And we don't know what else he might do.
Não sabemos do que é capaz.
Listen, tonight, after we finish eating make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Escuta, esta noite, depois de acabarmos de jantar, fazes de conta que tens qualquer coisa para tratar, e esgueiras-te na noite, se bem me faço entender.
What else do we know about Dr. Berube?
Que mais sabemos sobre o Dr Berube?
I don't know what else we should do.
Não sei o que mais poderemos fazer.
We didn't know what else to do.
Não sabíamos que mais fazer.
You know what else we should do?
Tu sabes o que nós deveríamos fazer mais?
We just didn't know what else to do.
Nós é que não sabíamos o que fazer.
What else do we know?
Que mais sabemos nós?
So, I know you're not supposed to go anyplace else, but, bear with me here, what if we did? Okay. What do you think would happen?
O que é que achas que pode acontecer?
I don't know what we're for or what we're against except we seem to be for winning and against somebody else winning.
Não sei do que é que somos a favor, ou contra excepto que somos por ganhar, e contra se outro a ganhar.
Raymond, we don't know what else to do.
Não sabemos mais o que fazer.
- I mean, I don't know what else to do! It's okay, we talked it out, it'll be fine.
Deixa lá, já conversámos, vai correr tudo bem.
We don't know what else we can do.
- Não sabemos mais o que fazer.
We didn't know what else to do I brought him home and let him sniff Adelina's meatloaf...
Não comia nada, já não sabia o que é que havia de fazer. Trouxe-o para casa e fi-lo cheirar os croquetes que a Avelina me tinha feito.
We ain't got shit else to do but go back to thunder Mountain, and that spot ain't exactly party central, you know what I'm sayin'?
Nós não temos nada a fazer, a não ser de voltar para a Montanha Thunder. E esse lugar não um "centro de entretenimento". Entendeste?
It has now been several months since they left with Commander John Crichton... aboard their ship, Moya... and besides their names... what else do we really know about them?
Estes são os primeiros extraterrestres... que sabemos ter visitado nosso planeta. Agora já faz muitos meses desde que partiram... com Comandante John Crichton... a bordo da nave deles, Moya.
Look, I can put up with the fairy crystal and the jammies but I need to know what else we get with the gym membership.
Que droga de cheiro é este? O cheiro forte desta merda do Charrid.
We don't know what else to do for you.
Nao sabemos o que fazer consigo.
I don't know what else we can do... not without endangering your life.
Não sei que mais podemos fazer sem pôr em risco a vida.
You know what else we could do?
Sabem que mais poderíamos fazer?
You know, what else can we do?
Que mais podemos fazer?
- I know what to do. I'm just trying to think of anything else we could do.
Eu sei o que fazer apenas estou a tentar pensar no que mais podemos fazer.
- We didn't know what else to do.
- Não sabíamos que mais fazer.
Hey, you know what else we could all do quietly, don't you?
Sabem o que podemos calmamente fazer, não sabem?
Unless you're willing to accept more loss of life, I don't know what else we can do.
A menos que possas aceitar perder mais vidas, não temos outra solução.
So we know you can fight and eat, but what else can you do?
Pronto. Já percebemos que sabe lutar e comer. Que mais sabe fazer?
I don't know what else we can do.
Não sei o que mais poderemos fazer.
What do we actually know about Jesus and his followers, how do we know it, and what else didn't we know?
Que é que realmente sabemos sobre Jesus e os seus seguidores, como é que o sabemos, e que mais é que não sabíamos?
What else don't we know about Steve Holt?
Que mais não sabemos do Steve Holt?
I don't know what else we can do.
Não sei o que poderemos fazer mais.
I do not know what else to do for him. There's nothing we can do.
Não sei mais o que fazer por ele.