What happened between you two tradutor Português
104 parallel translation
No. Well, then what happened between you two? Why didn't you marry her?
- Então, porque não se casou com ela?
What happened between you two?
O que aconteceu entre vocês os dois?
What happened between you two was long ago.
O que aconteceu entre vocês dois foi há muito tempo.
What Happened Between You Two- -
O que aconteceu entre vocês...
I wanted to... find out what happened between you two.
Eu queria... descobrir o que aconteceu entre vocês.
I don't know what happened between you two.
Eu não sei o que aconteceu entre vocês
- What happened between you two?
- Que se passou entre vocês?
What happened between you two anyway?
O que aconteceu entre vocês os dois?
Wow. What happened between you two?
O que aconteceu entre vocês duas?
So, the last time you saw david alive. What happened between you two.
Da última vez que viu o David vivo, o que aconteceu?
What happened between you two, Mr. Moore?
Que aconteceu entre os dois, Sr. Moore?
I did a little investigating and Haley told me about what happened between you two.
Eu investiguei um pouco, e a Haley contou-me acerca do que aconteceu entre vocês os dois.
What happened between you two was a big deal.
O que aconteceu entre vocês os dois foi algo importante.
Dad regretted what happened between you two, right up to the end.
O pai lamentava-se pelo que aconteceu entre vocês dois. Até o final.
I always wondered what happened between you two.
Sempre me interroguei sobre o que vos teria acontecido.
What happened between you two?
O que aconteceu entre os dois?
- What happened between you two...
O que aconteceu entre vocês os dois...
I don't know or want to know what happened between you two.
Não sei nem quero saber sobre o que passou entre vocês dois.
It's not... What happened between you two?
O que aconteceu entre os dois?
- What happened between you two?
O que aconteceu entre os dois? Um história comprida.
I mean, what happened between you two?
O que aconteceu entre vocês?
What happened between you two?
- O que aconteceu entre vocês dois?
What happened between you two?
O que aconteceu entre vocês?
What happened between you two?
O que houve entre vocês?
I don't know what happened between you two.
Não sei o que aconteceu entre vocês...
So, back then, what happened between you two?
Voltando à conversa o que aconteceu entre vocês os dois?
I don't know what really happened between the two of you, but... I must say, you've got a lot of nerve coming up here after what you did to Jordan.
Não sei o que se passou entre vocês, mas tem muito descaramento para se apresentar aqui depois do que fez à minha filha.
What happened between the two of you last night?
O que aconteceu ontem entre vocês?
I know you're still bitter because of what happened between the two of you, but... you must help him, Elim.
Sei que ainda estás ressentido com o que aconteceu entre vocês, mas tens de o ajudar, Elim.
And there's nothing going on between you two, so he'll just explain what happened.
E não se passa nada entre vocês. Ele explica o que aconteceu.
It is important for me to know specifically what happened between the two of you.
É importante... para mim saber, especificamente o que aconteceu entre vocês dois.
I mean, Erica's been spendin'a lot of time over there with Leo, and, you know, she doesn't like'em being together, uh, because of what happened between the two of'em.
A Erica passa lá muito tempo com o Leo. Ela não gosta que eles estejam juntos por causa do que aconteceu entre os dois.
Exactly what happened between the two of you?
Exatamente o que é o que lhes passou?
So what happened up there between you two?
! O que é que aconteceu, lá em cima, entre vocês os dois?
I can't say what all happened between you two but you ain't welcome here.
Eu não sei bem o que aconteceu entre vocês os dois, mas não é bem-vindo aqui.
She showed up at my apartment upset over what happened between the two of you.
Ela veio ao meu apartamento, chateada com o que se passou entre vocês.
She hasn't said a word about anything that happened between the two of you, which gives me an idea of what that is.
Ela não disse uma única palavra sobre nada que aconteceu entre vocês os dois. O que me dá uma ideia do que possa ser.
What ever happened between you two?
Que houve entre os dois?
Still, something pretty extreme must have happened between the two of you, what were you feeling?
Ainda assim, deve ter acontecido alguma coisa intensa entre vocês os dois. Que é que estavas a sentir?
Look, Brian, I don't know what the hell happened between you two but you better go upstairs and straighten it out right now.
- Olha, Brian, não sei que diabo se passou entre os dois, mas é melhor ires lá em cima e resolveres as coisas agora mesmo.
Believe me, what happened between the two of you was an accident.
Acredita, o que aconteceu entre vocês dois foi um acidente.
As long as you keep what happened between the two of us, no one's gonna know.
Enquanto isto ficar apenas entre nós dois, ninguém ficará sabendo.
What the hell happened between you two?
O que diabo aconteceu?
What do you think happened between the two of them?
Que acha que houve entre eles os dois?
Well, what do you think happened between the two of you?
Bem, o que acham que se passou - entre vocês os dois?
What happened between you two?
Como hei-de saber?
No matter what happened between the two of you, she loved you.
Não importa o que aconteceu entre vocês as duas, ela adorava-te.
What happened between the two of you devastated her.
O que houve entre vós devastou-a.
I don't know what happened between you two.
Não sei o que se passou entre vocês, nem quero.
What the fuck happened between you two?
Que raios aconteceu entre vocês os dois?
Okay, what happened between you two?
O que aconteceu entre vocês?