What the fuck is going on here tradutor Português
167 parallel translation
Oh, what the fuck is going on here, man?
Mas que merda é esta?
"I said, what the fuck is going on here?"
Eu disse : "O que se está a passar aqui?"
What the fuck is going on here?
Que porra se passa aqui?
- What the fuck is going on here?
- Que raio se passa? !
What the fuck is going on here?
Mas que merda é esta?
What the fuck is going on here?
O que diabo se passa aqui?
What the fuck is going on here?
Que é que se passa aqui?
"What the fuck is going on here?"
"O que raio se está a passar aqui?"
What the fuck is going on here?
Que raio está a acontecer aqui?
What the fuck is going on here?
O que é que se passa aqui! ?
- What the fuck is going on here? What is this?
Que merda é esta?
I have had a very, very bad day, and I would like to know exactly what the fuck is going on here!
Tive um dia muito, muito mau, e quero saber exactamente que porra se passa aqui.
What the fuck is going on here, Wangler?
Que porra se passa aqui, Wangler? - Nada.
What the fuck is going on here? What the fuck is going on?
Mas que porra é esta agora?
What the fuck is going on here?
Que raio se passa aqui?
What the fuck is going on here?
Que merda é que se está a passar aqui?
What the fuck is going on here, lieutenant?
Que se passa aqui?
What the fuck is going on here?
- Mas que merda é esta?
What the fuck is going on here?
O que raio se passa aqui?
What the fuck is going on here?
Que diabo de está a passar aqui? !
What the fuck is going on here? Where have you been?
- Por que não faz nada?
What the fuck is going on here?
Que diabos está a aconteceraqui?
What the fuck is going on here?
Que cacete passa aqui?
What the fuck is going on here?
Mas que raio se passa aqui?
What the fuck is going on here?
O que se passa aqui?
What the fuck is going on here?
Mas que merda está a acontecer?
What the fuck is going on here?
O que está a acontecer aqui?
What the fuck is going on here?
Mas afinal o que é que se passa aqui?
- What the fuck is going on here, Lahey?
Merda! Que raio vem a ser isto, Lahey?
Will you please tell me what the fuck is going on here?
Podes explicar-me o que se passa aqui, por favor?
What the fuck is going on here?
O que diabos está acontecendo?
I mean, what the fuck is going on here, Captain?
Que diabos se passa, capitão?
What the fuck is going on here?
O que raio é que se está a passar?
What the fuck is going on here, Carlos?
Que merda é esta aqui, Carlos?
Would you like to tell me, Clifford, what the fuck is going on here?
Quer me dizer, Clifford, que porra está acontecendo. - Não sei nada.
What the fuck is going on here?
Mas que merda está a acontecer aqui?
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
E depois eu... eu vim aqui, e comecei a ser acusado, e eu nem sei que merda é que se está a passar.
My mother : "What the fuck is going on over here?"
A minha mãe disse : "O que se está a passar aqui?"
Loparino, what the fuck is going on in here?
Loparino, que raio de merda se passa aqui?
Hey, what the fuck is going on down here?
O que se passa aqui?
Somebody want to tell me what the fuck is going on here?
Pesas muito mais que uma baleia.
Highside, what the fuck is going on over here?
Highside, mas que caralho Se passa ali?
It's 1 : 30 in the morning, what the fuck is going on out here?
É uma e meia da manhã, porra, mas afinal que merda é esta?
Nothing is wrong with me. George, what the fuck is going on here?
George, o que raio se passa?
Now what the fuck is fucking going on here?
Agora diz que raio se passa aqui?
What the fuck is going on in here?
Que porra é esta?
Now I might be a little slow here, but what the fuck is going on?
Eu posso ser um bocado lento, mas que raio está a acontecer?
And i am in the process of wearing out my own fucking welcome in this camp. And i wouldn't expect to be around here much longer for people to be disgusted by so they don't notice what the fuck is going on with you!
Estou ficando mais tempo do que devia neste garimpo... e não gostaria de ficar aqui por muito mais tempo... a ponto de as pessoas se enojarem... para que não percebam o que está acontecendo com o senhor!
Doctor, you are going to tell me what the fuck is going on up here.
Doutora, diga-me que raio de merda se passa aqui.
What the fuck is going on in here?
Que merda está a acontecer aqui?
What the fuck is going on in here?
Que diabos acontece aqui?