What the hell are you doing tradutor Português
5,224 parallel translation
- What the hell are you doing?
- O que raio estás a fazer?
What the hell are you doing here?
- Que raios estás a fazer aqui?
What the hell are you doing to my car?
Que diabo estás a fazer ao meu carro?
What the hell are you doing here?
O que estás aqui a fazer?
What the hell are you doing?
O que raio estás a fazer?
what the hell are you doing here, hooke?
o que diabos voce esta fazendo aqui, Hooke?
What the hell are you doing, Ryan?
O que é que estás a fazer, Ryan?
So what the hell are you doing in my house?
Então o que estás a fazer na minha casa?
What the hell are you doing here, Voight? You're under arrest.
Que diabos estás a fazer aqui, Voight?
What the hell are you doing here?
- O que estás a fazer aqui?
What the hell are you doing here?
O que raio fazes aqui?
- What the hell are you doing? - Sheila.
- Que raios estás a fazer?
What the hell are you doing?
Mas que raio está a fazer?
- What the hell are you doing?
- Que estás a fazer?
Mozzie, what the hell are you doing here?
Mozzie, que raio fazes aqui?
What the hell are you doing'?
O que fazes?
What the hell are you doing?
Que raio é que estás a fazer?
What the hell are you doing here?
Que raio fazes aqui?
What the hell are you doing here?
Mas que diabo fazes aqui?
What the hell are you doing? !
O que raio é que está a fazer?
What the hell are you doing, keeping the President alive in there?
Mas que raio estás a fazer, a manter o Presidente aqui vivo?
What the hell are you doing?
O que raios estás a fazer?
What the hell are you doing?
- O que é que está a fazer?
Then what the hell are you doing here?
Então o que raios estão a fazer aqui?
I was... hey, what the hell are you doing?
Eu não... O que raio, estás a fazer?
Hey. What the hell are you doing?
O que estão a fazer?
What the hell are you doing here?
Mas então, porque é que estás aqui?
What the hell are you doing?
O que estás a fazer?
What the hell are you doing?
- O que raio está a fazer?
What the hell are you doing here?
- Que raio fazem aqui? !
Hey. What the hell are you doing?
Que diabos estás a fazer?
What the hell are you doing?
Que raio, estás a fazer?
What the hell are you doing down there, Bravo?
Que raio é que estás aí a fazer, Bravo?
What the hell are you doing here?
Que raio estás a fazer aqui?
What the hell are you doing in there?
Que raio estás a fazer aí dentro?
Tee, what the hell are you doing?
T., que diabos estás a fazer?
What the hell are you doing?
O que raio é que está a fazer?
What the hell are you doing here?
- O que diabo estás aqui a fazer? - Precisamos de conversar.
What the hell are you doing here?
O que diabo é que estás aqui a fazer?
What the hell are you doing?
O que diado é que estão a fazer?
What the hell are you doing? !
O que diabo é que está a fazer?
Hey! [horns blaring] Hey, what the hell are you doing?
Então, o que diabo é que está a fazer?
What the hell are you doing?
Que diabos está a fazer?
What the hell are you doing, man?
- O que raio é que está a fazer, meu? !
What the hell are you doing here, Melvin?
O que diabo estás tu aqui a fazer, Melvin?
What the hell are you doing?
- O que raio estão a fazer?
- What in the hell are we doing having two campaign hacks from the D-triple-C and the RNC on our air debating America's longest war when you know as well as I know that they know exactly as much as what's printed in their talking points?
- Mas que raio andamos nós a fazer ao ter dois piratas de campanha do D-triplo-C e do RNC na nossa emissão a debaterem a mais longa guerra americana, quando tu sabias tão bem como eu, que ele sabiam exactamente tanto quanto o que estava escrito nos seus telepontos?
Hey, what the hell are you two fruits doing around here?
O que fazem vocês aqui?
What the hell are you doing? !
O que raio estás a fazer?
Aah! - What the hell are you doing?
- O que estás a fazer?
What the hell do you think you are doing, texting me?
O que raio é que pensas que estás a fazer, ao enviar-me mensagens?