What the hell you doing tradutor Português
6,506 parallel translation
What the hell you doing?
O que raio estás a fazer?
Hey, what the hell you doing walking around dressed like Star Wars?
Por que estão vestidos igual ao Star Wars?
Come on, Conrad. What the hell you doing?
O que está a fazer, Conrad?
What the hell you doing, buddy? !
- O que é que estás a fazer, amigo?
What the hell are you doing there?
O que é que estás a fazer aí?
- What the hell are you doing?
- O que estás a fazer?
What the hell are you doing to my car?
O que raio estás a fazer ao meu carro?
What the hell are you doing?
O que é que estás a fazer?
You're wondering what the hell you're doing here.
Estás a pensar no que raio estás a fazer aqui.
What the hell are you doing?
- O que estás a fazer?
What the hell are you doing?
Estás a gozar comigo?
What the hell were you doing in my flat'?
Que foste tu fazer à minha casa?
- What the hell are you doing?
- Que raio estás a fazer?
What the hell are you doing?
Que diabos estás a fazer?
I'm starving, What the hell are you doing over there?
Estou morrendo de fome. O que está fazendo?
Well, what the hell are you doing looking at my private shit?
Por que está vendo minhas coisas particulares?
What the hell are you doing?
Mas que raio é que estás a fazer?
What the hell are you doing?
Que diabo estás a fazer?
Just what the hell are you doing here, Dave?
Mas que raio estás a fazer, Dave?
What the hell are you doing here?
Que raio estás a fazer aqui?
David! Christ, David. What the hell do you think you're doing?
Por amor de Deus, que raio pensas que estás a fazer?
What the hell do you think you're doing?
O que é que se passa?
Why do you have this, and what the hell is this doing in our house?
O que estás a fazer? - Porque é que tens isto, e que raio está a fazer na nossa casa?
Who the hell are you, and what are you doing in my truck?
Quem raio é você e o que faz na minha carrinha?
Whoa, whoa, whoa! What the hell are you doing?
Que raio estão a fazer?
What the hell are you doing?
Que diabos está a fazer?
What the hell are you doing?
Pai, o que estás a fazer?
Ford, what the hell are you doing?
Ford, que raio estás a fazer?
- Doc, what the hell are you doing?
Doc, que diabo está a fazer?
- What the hell are you doing here?
- Que raio faz por aqui?
What the hell are you doing?
O que raio estás a fazer?
What the hell are you doing with a freaking Sledgehammer?
- Olá, amor. Que raio estás a fazer com a porra de um malho?
What the bloody hell are you doing, Harry?
Mas que raio é que está a fazer?
Sadie, what the hell are you doing here?
Sadie, o que diabo fazes aqui?
- What the hell are you doing, Svet?
O que estás a fazer, Svet?
What the hell are you two doing here?
- O que diabos fazem aqui?
So what the hell are you doing, looking at stuff that doesn't concern you?
- Então, que raios estás a fazer? Andas a ver coisas que não te diz respeito.
Philippe! What the hell are you doing?
Porra, Philippe, o que fazes?
Who the hell are you and what are you doing in my house?
Quem és tu e o que fazes na minha casa?
I hope you and Kane know what the hell you're doing, but I have a summit I need to prepare for tonight.
Espero que tu e o Kane saibam o que estão a fazer... mas tenho que preparar uma reunião para esta noite.
What the hell they have you doing out there, huh'?
Que porra estão fazer alí?
What the hell are you doing?
Que raio estás a fazer?
What the hell are you doing?
O que diabo é que estás a fazer?
What the hell are you doing here?
O que raio estás aqui a fazer?
What the hell are you doing?
O que estás s fazer?
Anna, what the hell are you doing?
Anna, que raio estás a fazer? !
It's so hot. What the hell are you doing with a jacket on?
Por que estás com essa jaqueta posta?
What in the hell is it you think we're doing here?
O que raio pensa que fazemos?
- You're Sterling Kid, right? - What the hell are you doing here?
- Tu és o Miúdo d'Ouro, não és?
What the hell are you doing?
- Que raio estás a fazer?
– What the hell are you doing?
Que raio estás a fazer?