English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you're doing

Whatever you're doing tradutor Português

539 parallel translation
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Seja lá o que esteja fazendo, é algo totalmente errado.
Stop consoling me, or... patronizing me, or feeling sorry for me, or whatever it is you're doing.
Pare de me consolar, ou ou se sentir culpada por mim, ou o que quer que seja que você está fazendo.
Whatever you're doing, drop it
Deixa tudo o que esteja fazendo.
And you feel that he's dependable for... whatever it is you're doing?
Achas que ele é seguro para aquilo que estás a fazer?
When you good people can find it within yourselves to refrain from doing whatever it is you're doing,
Quando todos conseguirem encontrar dentro de vós, a maneira de deixarem de fazer o que estão a fazer.
All right, whatever you're doing, turn it off.
Pronto, pare com o que está a fazer!
You're the science officer. Why aren't you, well, doing whatever a science officer does at a time like this?
Porque não faz o que um Oficial de Ciências faz numa altura destas?
You'll have to drop whatever you're doing.
Terá de largar tudo o que estiver a fazer.
Whatever you're doing, ladies and gentlemen, stop.
Parem o que estão a fazer, senhoras e senhores.
Just go on and do whatever you're doing.
Não interrompam o que estavam a fazer.
Stop whatever you're doing.
Pára o que estás a fazer.
So I say it once and for all, stop whatever it is you're doing at night.
Portanto, de uma vez por todas, pare de fazer o que faz de noite.
Whatever you're doing, it's against the law!
Não sei o que faz, mas é ilegal!
The only reason I'm doing it, considering your track record, whatever story you're on will turn out to be garbage.
A ùnica razão porque o faco, considerando o teu cadastro, è porque qualquer que seja a història será lixo.
Whatever you're doing that'll teach you not to do it, huh?
Não me digas que o velhote é... -
Whatever you're doing do it somewhere else, and don't make me look bad.
Os teus negócios, fá-los noutro sitio, para não me deixares ficar mal
Whatever you're doing, don't.
Faças o que fizeres, pára!
Whatever you say. You know what you're doing.
Como queiras, tu é que sabes.
Annie, whatever you're thinking about doing, please don't do it.
Seja o que for que estás a pensar fazer, por favor não faças.
And I know that you're capable of doing whatever is necessary.
E sei que és capaz de fazer o que for necessário.
Well, I'm doing whatever you're doing, aren't I, Frank?
o mesmo que tu, verdade, Frank?
Whatever you're doing, keep doing it. It really looks real. It really looks real.
Não importa o que estão fazendo, continuem, parece muito real.
Whatever the hell it is you're doing, don't do it.
Seja o que for que estejas a fazer, não o faças.
Anyway, you two moonbeams, whoever, wherever you are, whatever you're doing, this one's for you.
Bem, para vós dois, raios de / uar onde estejam ou quem forem, façam o que façam, esta é para vós.
You're going to have to find some other place to do whatever it is you're doing out there!
Terá que procurar outro lugar para fazer o que quer que vem fazendo aqui.
Whatever you're doing is none of our business so just let us go.
o que quer que voces estivessem a fazer nao é nada connosco, por isso deixem nos em paz.
You're only doing this until you get enough money together to get whatever it is you want.
Está a fazer isto até teres dinheiro suficiente para obteres o que desejas.
Freddy, whatever you're doing, stop it.
Freddy, seja o que for que vás fazer, pára.
"Freddy, whatever you're doing, stop it."
"Seja o que for que vás fazer, pára..."
Whatever you're doing at the library, I admire how hard you're working.
Vi-te trabalhar na biblioteca e, seja lá o que for, sei que é importante para ti. E isso é algo que respeito.
- [Both Stop Laughing] - Look. I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here.
Não te pago para fazeres seja o que faças aí.
If we don't get those answers on molecular biology, whatever you're doing won't matter.
Se não recebermos essas respostas sobre a biologia molecular, o que está a fazer não vai importar.
- Salmoneus, I'm telling you, I can't... You know, whatever you're doing, keep it up.
Se continuar assim, as probabilidades baixam a 3, talvez 2 por 1.
You're obviously doing very well at whatever it is you're doing.
Obviamente que estás muito bem, no que quer que estejas a fazer.
- nine, eight, seven - - Whatever you're doing, do it faster.
Vá lá, Spencer, sê rápido.
What is it? You... You're doing whatever you're doing in your castle, or wherever it is you live, and one day you say, "I have to get to the desert", or what?
Está no seu castelo ou lá onde vive a fazer não sei o quê e um dia diz, "Tenho de ir para o deserto".
Whatever you're doing feels great.
O que estás a fazer é óptimo.
I'd never dream of sneaking up on you, but you were so engrossed in... whatever it is you're doing.
Nunca sonharia em chegar furtivamente em você, mas você estava tão absorvido em... seja lá no que esteja a fazer.
Okay? Go back to whatever you're doing.
Volta ao que estavas a fazer.
Look, please, whatever you're doing, it's wrong.
Tommy, por favor, o que quer que esteja fazendo está errado.
Look, whatever you're doing, do it later.
Deixa o que estás a fazer.
Jimmy, drop whatever you're doing and research unfair surprise.
Pára o que estás a fazer, pesquisa surpresa injusta.
Well, whatever you're doing, you're wearing me out.
Façam lá o que fizerem, arrasam comigo.
Just thought I might give you a hand with... whatever it is you're doing.
Apenas pensei que poderia lhe dar uma mão com... seja lá o que você esteja a fazer.
I can deal with that. Nina, whatever way that you're planning on doing this, for once in my life, I'm...
Nina, seja qual foi a maneira como queres fazer isto, por uma vez na vida, eu não te vou dizer o que fazer.
- Whatever you're doing, stop and come here.
Seja o que estiver fazendo, pare e venha aqui.
So whatever you're doing, turn around at one.
Por isso, faça o que fizer, mas volte para trás à uma.
Bart, stop whatever you're doing and come down here.
Bart, pára o que estás a fazer e vem cá imediatamente.
Let me in on whatever mission this is that you're doing.
Deixa-me entrar na missão em que estás metido.
Look, I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here.
Não te pago para fazeres seja o que faças aí.
! Look, whatever you're doing there it can't be important.
O que estiver fazendo, não deve ser importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]