When i was a little girl tradutor Português
441 parallel translation
I had a rabbit when I was a little girl, but it got shut in the cupboard under the stairs.
Eu tive um coelho quando era uma menina pequenina, mas ficou fechado no armário, por baixo das escadas.
When I was a little girl, I always wanted to see what a great chateau would look like inside.
Quando era pequena, sempre quis ver como era um grande castelo por dentro.
I remember once when I was a little girl.
Lembro-me, duma vez quando ainda era uma menina.
¶ When I was a little girl. ¶ I used to play with toys.
Quando era uma menina usava brinquedos para me divertir
When I was a little girl?
Quando eu era pequena?
Well, when I was a little girl... I used to watch the men printing my father's newspaper.
Bem, quando eu era uma menina... prestava atenção nos homens imprimindo o jornal do meu pai.
When I was a little girl, my father would say,
Quando era pequena, o meu pai dizia :
Oh, I've fallen into lakes out of rowboats when I was a little girl.
Já caí a lagos de barcos a remos, quando era pequenina.
When I was a little girl, on cold nights like this, I'd crawl into bed with my sister.
Quando era pequena, em noites assim, ia para a cama da minha irmã.
Father Doonan first brought me to the mountain when I was a little girl.
O Padre Doonan trouxe-me para aqui quando eu era pequena.
Didn't I have another father when I was a little girl?
Lembrei-me agora : não tinha eu outro pai quando era pequena?
When I was a little girl, I was fat and amiable, and everyone liked me.
Quando eu era uma rapariguinha, era gorda e amável, e todos gostavam de mim.
When I was a little girl, I slept all alone in a big room.
Quando eu era criança, dormia sozinha num quarto grande.
When I was a little girl, I used to read all about it, and the gods and goddesses who were supposed to live on top of it, and I believed it!
Quando era menina, costumava ler tudo sobre ele e... os deuses que se suponha que viviam alí e acreditava.
When I was a little girl,
Quando eu era uma garotinha,
I can remember when I was a little girl.
Lembro-me de quando era um garotinha.
These animals would to put me to sleep when I was a little girl.
Esses bichinhos me ajudavam a dormir quando era pequena.
When I was a little girl, she had a ranch in Oroville. We used to fish.
Quando era miúda, tinha uma espécie de rancho em Oroville e costumávamos ir pescar juntas.
So do I. It makes me think of when I was a little girl.
Também eu. Faz-me pensar de quando era menina.
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano, and the sound of my father's typewriter.
Sim, quando era pequena, eu... recordo-me de estar recostada na cama... a ouvir minha mãe a tocar piano... e do som da máquina de escrever do meu pai.
When I was a little girl, I thought all Americans... were carrying guns and wearing cowboy hats.
Quando era pequena, achava que todos os americanos... usavam pistolas e chapéus de vaqueiros.
Life was so simple and gentle when I was a little girl.
A vida era tão simples e calma quando eu era pequena.
My father walked out on us when I was a little girl.
O meu pai abandonou-nos era eu criança.
When I was a little girl I told my father I was going out and kill a bear.
Quando eu era criança, disse ao meu pai que ia sair e matar um urso.
He told me stories about it when I was a little girl.
Contou-me histórias da América quando eu era menina.
You know, when I was a little girl, I used to come out here.
Quando era criança, costumava vir até aqui.
I can remember when I was a little girl him coming back from business trips.
Lembro-me de em miúda ele ir em viagens de negócios.
When I was a little girl, like four or five... if I had a nightmare, I'd always bring my dad in.
Quando eu era pequena, quatro ou cinco anos... se eu tinha um pesadelo, eu sempre trazia meu pai para dentro.
Even when I was a little girl.
Mesmo quando era pequena.
Sam, when I was a little girl I used to think you were the most wonderful man in the whole world.
- Sam, quando eu era criança pensava que tu eras o melhor homem do mundo.
When I was a little girl, you used to caress my back
Quando eu era pequena, tu custumavas andar as minhas cavalitas
When I was a little girl... that was a long time ago... my parents put me in a boarding school in Paris.
Quando eu era menina, há muito tempo atrás, os meus pais colocaram-me num colégio interno em Paris.
I wish my mother had been as concerned about me when I was a little girl!
Oxalá a minha mãe se tivesse preocupado tanto comigo!
When I was a little girl, my mama used to lock me in the attic when I was bad, which was pretty often.
Quando eu era pequena a minha mãe fechava-me no sótão quando me portava mal.
When I was a little girl, this was my favorite book.
Quando eu era mais nova, este era o meu livro favorito.
You know, this is the first time i've seen my parents together since they split up when i was a little girl.
Sabes, é a primeira vez que vejo os meus pais juntos desde que se separaram quando eu era pequena.
- When I was a little girl...
- Quando eu era miúda...
Did I ever tell you the terrible thing that happened to me when I was a little girl?
Já te contei uma coisa horrível que me aconteceu quando eu era pequenina?
- It's like when I was a little girl. - Yeah?
Como quando era pequena...
My mom took me to that show when I was a little girl.
A minha mãe levou-me a ver o espectáculo quando eu era pequena.
I remember once, when she was a little girl...
Recordo-me que, quando era pequena...
This is the ode of Keats'I read to her when she was a little girl.
Esta é a ode de Keats que eu li quando eu era pequeno.
[SINGING] When I was just a little girl
Quando eu era apenas uma menina
While she was talking, all I could think of was a little girl in brown pigtails and dirty overalls, flying at the boys when they pushed her too far.
Enquanto ela falava, eu só conseguia pensar numa menina... de rabo-de-cavalo num macacão sujo... lutando com os miúdos que a provocavam.
Now we learn a song that I knew when I was little girl. It goes like this :
Agora, vamos aprender uma canção que eu sabia quando era menina.
I don't know, but Mortar said that Dobie was jealous and that she was like that when she was a little girl and she never wanted anybody to like Miss Wright and that was unnatural.
Eu não sei, mas Mortar disse que Dobie tem ciúmes e que ela era assim desde que era criança e que ela não queria que mais ninguém gostasse da Senhorita Wright e que isso era antinatural.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
Notei que você entrou com uma linda rapariguinha.
" When all I wanted was to be a little girl, my father treated me like a mistress.
" Quando tudo o que eu queria era para ser uma garotinha, meu pai me tratou como um amante.
I don't know where you come from... but they must not have given you much love when you was a little girl.
Não faço ideia de onde vem, mas não lhe devem ter dado muito amor em miúda.
I thought Marilla Cuthbert was an old fool when I'd heard that she'd adopted a little orphan girl.
Achei que a Marilla Cuthbert era uma velha tonta quando soube que ela tinha adotado uma órfã.
When you first landed in our garage I was just a shy, awkward little girl with braces but since then you have taught me that anything is possible.
Não estamos tão longe assim um do outro. Obrigado, "B." Adeus, Alf.