English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Where's your family

Where's your family tradutor Português

91 parallel translation
Where's your family, your work, your wife?
Onde está a sua gente, o seu trabalho, a sua mulher?
Listen, where's your family feeling?
Escutem, onde está o vosso sentido de família?
And that's where your family's at.
E é lá que está a tua familia.
You're back with your family now, where there's nothing to be afraid of except that fog that turns people inside out.
Estás de novo com a tua família, onde nada há a recear a não ser aquele nevoeiro que vira as pessoas do avesso.
Where's your family?
A sua família?
Where's your family from originally?
Donde é a sua família?
Where's your family?
Onde está a tua família?
Yeah, and I'm sure that my family's worried about me. Your family? Where are they?
Sim, e eu tenho a certeza que a minha família está preocupada comigo.
Well, Michael and I were talking about where you get your values from and we were both saying it's mostly from family.
Que valores? Estávamos a discutir de onde recebemos os valores... e ambos dizíamos que é principalmente da família.
Where's your family?
De onde é a sua família?
Well, where's your family now?
Onde está a sua família agora?
Thanksgiving's where your family is, and this year my family's at Camp David.
Festejamos a Acção de Graças com a família e ela estará em Camp David.
Where's your family?
Onde está a sua família?
It's interesting, living in a house where you and your family lived for, what...
É interessante viver numa casa, onde viveu com a sua família...
They will kill your family if you don't tell me where the bomb is. Where's the bomb?
Eles matam a tua família se não me disseres onde está a bomba.
Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery, where your whole family can eat what they want, when they want.
Está bem. Já voltamos com as entrevistas pós-corrida após uma palavra do nosso patrocinador, Restaurante Temporal do Corso, onde toda a sua família pode comer o que quiser, quando quiser.
- Where's your family?
- Onde está a tua família?
So, where's your family from then?
E então, de onde é a sua família?
So let's see... where's your family live?
Onde mora a tua família?
You know those families where everyone's out of their mind but they're your family so you love them?
Está a ver aquelas famílias em que são todos doidos mas como afinal é família nós adoramo-la?
If you are an ape, where's your family?
Se és um macaco, onde está a tua família?
Then there's those times where that is your family.
Depois, tem aquelas horas em que lá está a tua família. AS CRISES
Hope you and your family like prison, because that's where you'll be rotting!
Espero que tu e a tua família gostem da prisão, é para lá que vão.
Where's your big, happy family?
Onde está a tua família grande e feliz?
So where's your family, eh?
Onde está a sua família?
Where's your family?
A tua família?
Where's your family?
Aonde está sua família?
Help me get your family to Sara, where it's safe.
Ajude-me a levar a sua família para junto da Sara, nesse lugar seguro.
Where's Lukin keeping your family now?
Onde é que o Lukin tem a sua família?
We're narrowing down possibilities on where Lukin's holding your family.
Estamos a limitar os lugares possíveis para o Lukin esconder a sua família.
Well, one's where your family molests you, the other's like a roach or bugs.
Uns são quando família que te molesta, os outros são bichos.
Hey kid, Where's your family? .
Menina, onde está a tua família?
Where's the rest of your family?
Onde está o resto da sua família?
And where's the rest of your family?
E onde está o resto da vossa família?
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family...
A caverna onde gravaste o nome da tua família, está coberta de símbolos...
Uh, Mr. Durant, where's the rest of your family?
Sr. Durant, onde está o resto da sua família?
Where they dumped your brother's whole family in the water like chum.
Onde mandaram para a água toda a família do seu irmão como lixo.
- Where's your family?
Perdi.
So where's your family?
A sua família?
Where's your family from?
De onde é a tua família?
At the lake house, where your girl's family has reunions.
Na casa do lago... Onde a família da tua namorada se reúne.
- I mean where's your family from?
- Quero dizer de onde vem a tua família?
Hard Drive, where's your family?
Ninguém nota a não ser eu. Hard Drive, onde está a sua família?
And it doesn't matter where you go.. .. this dark entity has latched itself to your family.. .. and it's feeding off you.
E não interessa para onde vão, essa entidade das trevas agarrou-se à vossa família e alimenta-se de vocês.
Where's your family?
Onde está a tua familia?
Where's your family
Onde está a tua família?
Where's your family?
- Onde está a tua família?
To grow up in a village where people know and like you, where your family's respected.
Por crescer numa vila onde as pessoas o conhecem e gostam de si, onde a sua família é respeitada.
Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune.
Talvez, mas o teu dinheiro está a gerar lucros agora, junto com o resto da fortuna da família. Quero o meu dinheiro assim que sair da Grayson Global. Não importa.
Well, that's very compassionate of you to say... although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was... when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
É muito atencioso ao dizer isso, mas gostava de saber qual foi a preocupação da sua família quando deram a ordem de construção da máquina dos terramotos que matou 503 pessoas.
So, where's your family?
Onde está a tua familia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]