Where are you right now tradutor Português
333 parallel translation
Where are you right now?
Onde estás?
Where are you right now?
Onde está neste momento?
Eric, where are you right now?
- Eric, onde estás?
Where are you right now?
Aonde estás agora mesmo?
Where are you right now?
Onde está você agora?
Yoko, where are you right now?
Yoko, onde é que estás?
- Listen, where are you right now?
- "Ouça, onde está, agora?"
Where are you right now?
- Onde estás neste momento?
I have old Joe around to trap young girls into where you are right now.
Tenho o velho Joe para impelir as raparigas para onde você está agora.
Now, stay right where you are so you're the first thing he sees.
Agora, fique aí mesmo para que seja a primeira coisa que ele vê.
All right, now everybody stay right where you are.
Muito bem, fiquem quietos.
right where you are now... talk.
Exactamente onde você está agora, e falava.
Right now, you are in an institution where any staff member, including your little friend Steve, will tell you a theory isn't worth a damn unless it can be proved.
Neste momento, encontra-se numa instituição onde todos os membros do pessoal, incluindo o seu amigo Steve, lhe dirão que a teoria não vale nada a não ser que possa ser provada.
Now, stay right where you are.
Não te mexas de onde estás.
Always sat in the same place, right there where you are now.
Sentava-se sempre no mesmo sítio, aí, onde o senhor está agora.
Now, kid, stay right where you are.
Agora pára quieta, miúda.
I've been there, man, right where you are now.
Bem onde você está.
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
- Bom não sei exactamente por onde andam os Estarolas, neste momento, mas se os encontrar serás a primeira a sabê-lo.
Well, that, my fine, madras-guzzling friend, is where you are wrong, because I've taken Ace up on his offer, and training begins... right now.
O que tu estás a dizer meu amigo alcoólico está completamente errado, porque eu decidi aceitar a oferta do Ace e o treino começa... agora.
I'm standing by live at the Loch Raven Reservoir right now, where police and fire officials are in the process of removing a classic Mercedes owned by Republican congressman Phillip Hamersly. You may be able to see it here, being removed in the background.
Aqui no Reservatório de Lockraven, a Polícia está a remover o Mercedes do Congressista Phillip Hamersly, como podem ver, aqui mesmo atrás de mim.
I need to know exactly where you are. What you're seeing right now.
Preciso de saber exactamente onde estás... o que vês neste momento...
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
- Bom näo sei exactamente por onde andam os Estarolas, neste momento, mas se os encontrar serás a primeira a sabê-lo.
Lucy, where are you right now?
Onde estás?
I don't know where your parents are right now, but how would you like to have to go and live with them for awhile?
Não sei onde estão os teus pais, mas gostarias de ter de ir viver com eles por uns tempos?
Now, you know i don't mind If you don't come home right away after school, But you have to call me and let me know where you are.
Sabes que não me importo se não vieres para casa depois da escola, mas tens de me ligar e dizer-me onde estás.
You realize the killer could be here right now... walking the halls looking for us... and gee, where are we?
Sabes que o assassino pode estar aqui... a passear pelos corredores à nossa procura. E onde estamos?
I've brought in some friends from the media, so if anybody's not where they are supposed to be, or got a little crust in their eyes, you might want to get up right now.
Malta, trouxe alguns amigos jornalistas. Se não estão onde deviam estar ou ao lado de quem não devem, ou têm remelas no olho, talvez queiram tratar de se compor.
You don't know where we are right now?
Não sabe onde estamos agora?
Tell me where you are right now, we want to meet you just now...
Diz-me onde estás, queremos encontrar contigo agora mesmo
Where are you supposed to be right now?
Onde é que deviam estar?
- All right. Where are you now?
- Onde é que estás agora?
No, I'm just saying I know where you are musically right now... and it's not in that stack.
Não, só estou a dizer que sei onde estás musicamente integrado e não está nada naquela caixa.
Where are you, right now?
Onde é que estás?
I want you to tell me where you are right now.
Eu quero que me digas onde estás neste preciso momento.
Now, tell me where you are, I'll leave right away.
Diz-me onde estás que vou para aí. Precisas de ajuda.
You are not gonna believe where he's pulling in right now.
Não vai acreditar para onde ele está a ir.
Now, when I was a kid, the safest place in the whole wide world was... Right where you are.
Quando eu era criança, o lugar mais seguro do mundo era... exatamente onde você está.
I'm really busy right now. Where are you?
Eu estou aqui mesmo, em real Onde você está?
Soon, you shall stand where we are standing right now.
Em breve será você a estar aqui sentado.
Right now, right now she doesn't know where the kids are, do you?
Agora mesmo, não sabe onde estão as crianças, já viu?
Exactly, but do you really think we would where we are right now if both of us were trying to maintain the insane schedule that you keep.
Sim, mas achas que estaríamos onde estamos se ambos tivéssemos o horário cheio como o teu?
I've been where you are right now.
Eu estive onde tu estás agora.
I'm standing right about where you are now.
Eu estava mais ou menos onde tu estás agora.
Where are you headed right now?
Para onde vais?
I just need to know where you are right now.
Só preciso de saber onde é que estás.
Where you are right now, I've been there.
Como tu estás agora, eu também já estive.
Where you guys are right now if you raise your hands and just...
- por encontrar-vos.
Now just tell me where you are. I'll be right over.
Agora basta dizer-me onde estão.
If you'd let the terrorists release the Sentox in the mall, as I agreed to let you do, we wouldn't be where we are right now, which is nowhere.
Se tivesse deixado os terroristas libertar o gás no centro comercial, com o meu aval, não estaríamos onde estamos agora, que é em lado nenhum.
And I'm guessing she has no idea where you are right now.
Aposto que ela não sabe onde estás agora.
Where are you supposed to be right now?
Onde devias estar neste momento?