English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Where do you wanna go

Where do you wanna go tradutor Português

108 parallel translation
- Where do you wanna go?
- Aonde vão? Aonde querem ir?
Where do you wanna go?
Aonde queres ir?
- Where do you wanna go?
- Onde queres ir?
Where do you wanna go, smart-ass?
Onde quer ir, espertaIhâo?
Where do you wanna go?
Em que direcção quer ir?
Where do you wanna go?
Para onde queres ir?
Where do you wanna go?
Onde quer ir?
So where do you wanna go on our honeymoon?
Onde queres passar a lua-de-mel?
All right, where do you wanna go?
Muito bem, onde é que querem ir?
So where do you wanna go?
Então, onde queres ir?
Now, where do you wanna go in Florida?
Para onde queres ir na Florida?
- Where do you wanna go have lunch?
- Bom. estás pronto?
I said, "Where do you wanna go for our anniversary?"
Eu disse : "Onde queres festejar o nosso aniversário?"
- Where do you wanna go?
Está bem! Onde queres ir?
- Where do you wanna go?
- Onde você quere ir? - Pra lugar nenhum.
- So where do you wanna go? - Go?
- Então, onde queres ir?
Where do you wanna go?
Onde queres ir?
- Where do you wanna go first?
- Aonde queres ir?
So where do you wanna go?
Onde é que queres ir?
- Where do you wanna go?
- Aonde queres ir?
Where do you wanna go?
- Para onde querem ir?
Where do you wanna go? I don't know.
Para onde queres ir?
Where do you wanna go?
- Para onde queres ir?
Where do you wanna go?
- Onde queres ir?
Where do you wanna go? Wanna go to the park?
Queres ir ao parque?
Where do you wanna go?
- Vamos? Onde quer ir?
"Where do you wanna go on your next vacation?"
Onde queres ir nas tuas próximas férias?
Where do you wanna go?
O que vamos fazer?
So where do you wanna go, baby?
Então aonde queres ir querida?
So we have all night, where do you wanna go first?
Então, temos a noite toda. Onde queres ir primeiro?
Where do you wanna go, to my house?
Para onde queres ir? Para minha casa?
- Okay. - Where do you wanna go?
Onde queres ir?
Where do you wanna go to eat?
Onde queres ir comer?
Where do you wanna go, sir?
Onde quer ir, Sr.?
So where do you wanna go?
Então... para onde queres ir?
- Where do you wanna go?
- Queres ir para onde?
- Where do you wanna go?
Para onde queres ir?
Yeah so do you, where do ya wanna go?
Tu também. Onde queres ir?
- Where do you guys wanna go?
- Aonde é que querem ir?
* do you know where you wanna go * * i ain't got time for you now * * do ya think that there'll ever be * ooh, gross!
Que nojo!
Where do you wanna go?
Aonde é que queres ir?
Where do you guys wanna go?
Onde é que vocês querem ir?
- It was this kind of thing... where you just did not wanna get up to go to the bathroom... or do anything else in your life except be at the table... because you couldn't miss a second of it.
Era aquele tipo de coisa em que não apetece levantar nem para ir à casa de banho, ou fazer seja o que for na vida, do que estar sentado à mesa, porque não se quer perder um segundo.
Detective... When they ask you where you wanna go, and they are gonna ask you where you wanna go, do yourself a favor.
Detective..... quando te perguntarem para onde queres ir, e acabarão por fazê-lo, faz um favor a ti próprio.
Where do you go if you wanna take a picture of someone in that cabin?
Para onde se vai para fotografar alguém na cabana?
Where else do you wanna go?
Onde mais é que queres ir?
Do watch where you going and excuse me I have to go but the pipe pipe giving the recital and I don't wanna be late, bye-bye.
Mas vê lá por andas e desculpe tenho de ir porque o pipe pipe esta a dar um recital e não me quero atrasar, adeus.
You see a sign-in desk you wanna avoid. Where do you go?
Olhas para as placas que queres evitar, e para onde vais?
Zedd, I know things are bad, but do you really wanna go back to an existence where the dead walk among the living and the Keeper is on the brink of victory?
Zedd, sei que as coisas estão más, mas queres mesmo voltar a uma existência onde os mortos caminham ao lado dos vivos? Onde o Guardião está prestes a vencer.
Do you really wanna go back to an existence where the dead walk among the living and the Keeper is on the brink of victory?
Queres mesmo voltar a uma existência onde os mortos caminham ao lado dos vivos? Onde o Guardião está prestes a vencer.
- Where do you guys wanna go dancing?
Onde querem ir dançar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]