Where does that come from tradutor Português
60 parallel translation
Where does that come from?
De onde vem isso? - Cresce.
You're not doing too bad. And the costume, - Where does that come from?
Ponha o General na linha, sim?
Where does that come from?
De onde vem isso?
- Where does that come from?
- De onde veio isso tudo?
Hm. Where does that come from?
Qual é a origem?
Where does that come from?
Donde vem isso?
Where does that come from?
Donde vêm essas coisas?
Where does that come from?
De onde vem?
Where does that come from?
- Onde apareceu isto? - O que é isto?
- I mean, where does that come from? - Don't ask.
Vão recalcular as portagens, passam para 12 libras.
- Now, where does that come from?
- De onde vem tudo isto?
Where does that come from? This need to intimidate?
De onde vem essa necessidade de intimidar?
- I mean, where does that come from?
Como isso aconteceu?
She, you know... you know mom. She won't give up. Where does that come from?
Se eu soubesse, obviamente...
Now where does that come from?
De onde vem isso?
Where does that come from?
De onde saiu isso?
Where does that come from?
De onde é que isso veio?
Where does that come from?
E como é que isso acontece?
Where does that money come from?
De onde vem esse dinheiro?
Does that come from where?
Se está melhor assim?
- Where the hell does that come from?
- A que propósito vem isso?
Does that beat trips where you come from? Give me the goddamn money.
É melhor que um trio, não?
Mircovic, where does that odd patient come from?
Mircovic, De onde vem esse estranho paciente?
Commissioner Gordon I've always wondered where does that big, old Batlight come from?
Comissário Gordon... Sempre quis saber de onde vinha o emblema do Batman no céu.
- That flower, where does it come from?
- Aquela flor, de onde vem?
- Where does that name come from?
- De onde lhe vem esse nome? - O meu nome?
Where does that awful smell come from?
Mas que... De onde é que vem este fedor?
Anyway... where does that information come from?
De qualquer modo... de onde essa informação vem?
So where does that name come from originally?
De onde vem o nome?
Does that usually work where you come from?
- Isso resulta lá de onde vem? - Ás vezes.
Where does all that anger come from?
De onde vem toda aquela fúria?
Where does that anger come from?
De onde vem essa raiva?
Where I come from, that is not what a government does.
De onde eu venho, não é isso que um governo faz.
Where does all that pain come from, Dewey?
E de onde essa dor toda vem, Dewey?
And where does that money come from?
- E de onde vem esse dinheiro?
I mean, where else does that sort of violence come from?
De onde mais pode vir este tipo de violência?
Does that describe what happens where you come from?
Isto descreve o que acontece de onde tu vens?
I don't know how things are in that third-rate novel of yours but where I come from one does not go around ravaging libraries!
Não sei como são as coisas nesse teu romance de segunda categoria mas no meu mundo ninguém anda a destruir bibliotecas!
And where does that barley come from?
E de onde é que vem essa cevada?
I mean, where does that buckskin coat come from?
De onde vem aquele casaco de camurça?
Where does that buckskin coat come from?
De onde vem aquele casaco de camurça?
- Where does all that come from?
- De onde vem isso tudo?
You know, where I come from, the man does that.
Donde eu venho, é o homem que faz isso.
Okay, but where does that content come from? From us.
Ok, mas de onde vem esse conteúdo?
Where does a drug like that come from?
De onde vem uma droga assim?
So where does all that carbon come from?
Então, de onde é que todo esse carbono vem?
- Where does that smell come from?
- De onde vem este cheiro?
Well, where does the money come from that funds the soldiers'home?
De onde vem o dinheiro que financia este local?
When we hear these stories about having to bring together all those crystal skulls, where does this premise come from, this idea that they have to come together, and then, something important happens?
Quando ouvimos estas histórias a respeito de ter de juntar todos os crânios de cristal, de onde vem essa premissa, essa idéia que eles têm de ser juntos para que, então, alguma coisa importante aconteça?
Where does that name come from anyway?
De onde vem essa alcunha afinal?
Where does that music come from?
Onde é que a música vem?