Where is it coming from tradutor Português
86 parallel translation
Where is it coming from?
De onde vem isto? O que é isto?
The voice on television. Where is it coming from?
De onde virá a voz da televisão?
Harlan, where is it coming from?
Harlan, de onde é que isto vem?
- Mother, where is it coming from?
- Que bela voz! - Donde vem, este cheiro horrível?
Where is it coming from?
De onde vem?
- Where is it coming from?
- De onde vem? - Da aorta.
- Where is it coming from?
- De onde vem?
- Where is it coming from?
De onde vem?
Where is it coming from?
De onde vem isto?
Where is it coming from?
De onde é que vem? Donde?
- Where is it coming from?
De onde vem, dali.
So where is it coming from?
Então de onde vem?
Where is it coming from?
Donde vem?
Damn, this blood... where is it coming from?
De onde vem todo este sangue?
- Where is it coming from?
- Ouviste? - De onde vem?
What the hell? ! Where is it coming from?
De onde está a vir?
Where is it coming from? - I think this door.
Detrás desta porta.
Where is it coming from?
O que aconteceu?
Where is it coming from?
- De onde vem?
I don't know where the money's coming from as it is.
Já não sei onde arranjar dinheiro.
There's nothing to explain it. And the trouble is, we can almost pinpoint where it's coming from :
Nós podemos dizer a origem dela exatamente.
Where is it coming from?
- Donde vem?
I don't know what this is or where it's coming from.
Não sei o que é isto nem de onde está a vir.
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
É importante descobrir a localização exacta desse sinal.
But he is strong. Where's it coming from?
Donde vem?
Maybe you don't know what it's like to sleep under bridges... and never know where your next meal is coming from, but I do.
Hei, era só uma piada. Uma má piada, ok?
An enemy would find it very hard to detect where that sound is coming from.
Um inimigo acharia muito difícil detectar de onde vem esse som.
Where the hell is it coming from?
Onde diabos está vindo?
Oh, I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off, but, David...
Vou descobrir de onde veio esta história e acabar com ela.
I keep smelling this goddamn perfume. Where the hell is it coming from?
Estou sempre a cheirar este maldito perfume.
Well, whoever it is doesn't have to worry... about where their next meal is coming from, that's for sure.
Mas seja quem for, vai se dar bem.
- Where the hell is it coming from?
- De onde? Não sei.
We're going to look at the video of your intestines, see where the blood is coming from, and fix it.
Vamos ver o vídeo dos teus intestinos, ver de onde vem o sangue, e curá-lo.
Where is it? Coming from you?
Vindo de si.
At this point, the big question coming from state and local officials is where is the emergency response, and why has it taken so long for information to trickle down?
Nesta altura, a grande questão colocada ao Estado e às autoridades locais é : Onde está a resposta de emergência? E por que é que a informação tardou tanto?
Where is this hey-man-it's-all-good whatever bullshit coming from? - Excuse me?
Que história é essa de "está tudo bem", de repente?
and it grows even more where exactly is the water coming from?
e cresce ainda mais exatamente onde está a água vem?
That's weird, it says the signal is coming from... where?
Que estranho. Diz que o sinal está a vir do... Onde?
We can't see where it's coming from or who is shooting.
Não conseguimos ver de onde vem ou quem está a disparar.
Look, I don't know where this hydrogen is coming from, but I promise I didn't do it.
Não sei de onde está vindo, mas juro que não fiz isso.
It means they don't know where their next meal is coming from.
Significa que não sabem de onde vem a próxima refeição.
Absolutely, Mr. Lopez, help yourself to some water, it's where the dripping sound is coming from.
Absolutamente, Mr. Lopez, sirva-se de água, donde vem o som do seu gotejar.
Detective Morgan, I don't know where this aggression is coming from or why it's directed at me, but a word of caution.
Detective Morgan, não sei de onde vem esta agressividade ou porque é dirigida a mim. Mas dou-lhe um conselho :
It - - it's - - it's not working between us. It - - it's - - it's not working between us. Where is this coming from?
Onde foste buscar essa ideia?
The call's coming from Sand Springs which is a suburb, and based on the location of the tower from where the call was pinged, it's within 20 miles.
A chamada veio de Sand Springs, é um subúrbio. Baseada na localização da torre de onde veio a chamada, fica a 30 km.
We don't know what their power source is or where it's coming from.
Não sabemos qual é a fonte de energia deles, nem onde está.
Where is it coming from?
- De onde é que vem?
But it's anyone's guess where the next meal is coming from.
Mas alguém adivinha de onde vem a próxima refeição.
So, um, I think it's probably best if we just end this. Now where is this coming from?
Acho melhor acabarmos.
Where is it all coming from?
De onde será que isso vem?
And I think it is important to trace it back to where it is coming from.
E penso que é importante seguirmos o rasto para ver onde originou.