English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whether you know it or not

Whether you know it or not tradutor Português

142 parallel translation
- I don't know whether you know it or not... but Nancy Ordway was murdered, and they're trying to hang it on me.
- Não sei se você sabe ou não... mas Nancy Ordway foi assassinada, e eles estão a tentar culpar-me.
I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, quite in demand by young men who would just love to take me out.
Tenho 21 anos e, não sei se sabes, há muitos rapazes que querem sair comigo.
And, believe me Marjorie, whether you know it or not, you've ridden me mercilessly.
Acredia-me Marjorie, o que tu sabes, não vai magoar-me impiedosamente.
"Whether you know it or not..."
"Quer você saiba ou não..."
Whether you know it or not, you're a dead man.
Quer o tenhas percebido ou não, és um homem morto.
That is the path you've chosen to take, whether you know it or not.
Esse é o caminho que decidiu tomar. Quer o saiba ou não.
WHETHER YOU KNOW IT OR NOT, YOU'VE BEEN MAKING OTHER PEOPLE HAPPY ALL YOUR LIFE.
Quer o saiba ou não, George, toda a vida fez as outras pessoas felizes.
Here's a fact, whether you know it or not.
Vou contar-lhe um facto, não sei se sabe ou não.
Unfortunately it's a lost city, which makes it harder to find. But you must have been sent to help me, whether you know it or not.
Mas enviaram-no para me ajudar, mesmo que não o saiba.
You better do it now, and you better do it fast... because the world doesn't owe you any favors... and whether you know it or not... you're on the inside track to Loserville, U.S.A... just like him.
É melhor fazeres agora, e é melhor fazeres rápido... porque o mundo não te deve nenhum favor... que saibas ou não... estás no caminho certo para terra dos perdedores, E.U.A... Tal como ele.
I'll bet all of you, whether you know it or not... already like Johann Sebastian Bach.
Todos vocês, saibam ou não... já gostam de Johann Sebastian Bach.
And whether you know it or not, Voyager is going to be a very good home to you.
E se você tem conhecimento disto ou não, a Voyager será uma casa muito boa para você.
Because whether you know it or not, we were meant to be together.
Porque quer saibas ou não, nós estamos destinados a ficarmos juntos.
It is your war too, whether you know it or not.
Também é a sua guerra, quer o saiba ou não.
He's probably touched your life in some way, whether you know it or not.
Ele provavelmente tocou-vos de certa forma, quer queiram, quer não.
I can't stay here. And you need me whether you know it or not.
Não posso ficar aqui e tu precisas de mim, quer queiras quer não.
You still work for me, whether you know it or not.
Ainda trabalhas para mim, quer saibas disso, quer não.
If Caesar has an affliction, he has it and suffers, whether you know it or not.
Se César tiver alguma maleita, tê-la-á e sofrerá, quer saiba ou não o que é.
Whether you know it or not, there's always a price.
Quer saiba disso ou não, há sempre um preço.
The darkness is creeping towards you, whether you know it or not.
A escuridão está a aproximar-se de ti, quer saibas quer não.
You know not whether it was his wisdom or his fear.
Tu não sabes se foi sua sensatez ou o seu medo.
I know what you're going to say, baby- - that you still love me and that it doesn't make any difference to you whether we're legally married or not.
Eu sei o que você vai dizer, baby - que você ainda me ama e que isso não faz diferença para você se estamos legalmente casados ou não.
Then how do you know whether it bothers me or not?
Então como sabe o que se isso me incomoda ou não?
I don't know whether to break your neck or not... but you're lying to me and I know it.
Não sei se lhe devo apertar o pescoço ou não... mas você está a mentir-me e eu sei isso.
We come a long way together, and you know my intentions have never been other than decent. Whether you realize it or not, I know what's best for you.
Caso saiba ou não, eu sei o que é melhor para si.
I don't rightly know, John, whether you hit it or not.
Não sei se você acertou ou não.
I want you to tell me everything you know about Byrock... whether you think it's important or not, I want to know.
Eu quero que me digas tudo o que sabes sobre o Byrock... seja o que for que penses, seja importante ou não, eu quero saber.
And whether it's real or not, Washington's gonna deny it. You know that. No.
E Washington vai negar tudo, você sabe.
Ηow do you know whether or not it's working?
- E como sabes que funciona?
You don't know whether it does or not?
Não tem a certeza?
You know, whether they become models or not, it's nice to know because it's more attractive to men.
Venham ou não a ser modelos, é bom, porque atraem mais os homens.
Look, Geoffrey... now I know Mrs. Banks and I made you promise... not to show us that sonogram... but, look, I've got to know whether the baby is a boy or a girl... and I can make it worth your while.
Geoffrey, eu e a Sra. Banks fizemos-te prometer... que não mostravas o sonograma, mas eu tenho de saber se é menino ou menina... e compenso-te pela informação.
You know we are, whether you admit it or not.
Falamos sim, mesmo que não admitas.
'Cause I want you to know it doesn't make any difference to me whether or not you do.
Porque quero que saibas que não faz nenhuma diferença o que vais fazer.
But now you'll definitely know whether or not you did it.
Sim, mas, agora, vais ter a certeza se o fizeram ou não.
Bartleby and Loki, whether they know it or not... are exploiting that belief... and if they're successful... you, me, all of this ends in a heartbeat.
Bartleby e Loki, em consciência ou não... estão a tentar explorar esta crença... e se conseguirem... desapareceremos todos, e tudo o que nos rodeia.
Now, you know, it's up to you whether or not... you want to just do the bare minimum or...
Bem, tu sabes, tu é que decides se... queres apenas fazer o mínimo ou...
And we both know sometimes I have to play things the way I play things... whether you like it or not.
E ambos sabemos que às vezes tenho de agir desta forma quer tu gostes ou não.
The fact of the matter is that these machines are so complex and these mistakes they make are so subtle in a real war situation, you might not know whether it's an error or telling you the truth.
O que se passa é que as máquinas são tão complexas, que os erros que cometem são tão sutis que numa situação real de guerra, um homem pode não ter tempo para saber se a máquina teve um erro ou estava a dizer a verdade.
- whether you know them or not. - What is it?
- mesmo a pessoas que não conhecemos.
They wanted me just to lie, you know, and say, "He didn't do it," whether I believed it or not.
Eles só me queriam para mentir, sabes, e dizer, "ele não fez nada," quer eu acreditasse nisso ou não.
You know. this wedding. whether we like it or not. was for Amy and Robert.
Este casamento, quer gostemos quer não, é para a Amy e para o Robert.
You're going to jail for this... whether you confess or not... so for our own, uh, morbid curiosity, you know, why'd you do it?
Vais para a prisão, quer confesses ou não, por isso, por simples curiosidade mórbida, queremos saber por que fizeste isto?
You just know whether someone's right or not. lf it works, it works.
Tu pura e simplesmente sabes se é o certo ou não. E se funciona, funciona.
I thought that it was really important that you know whether or not you had a son.
Pareceu-me fundamental saberes se tinhas ou não um filho.
Whether you like it or not, and you know I don't, being magical is part of who they are, is part of who you are.
Gostemos ou não, e tu sabes que eu não gosto, ser mágicas faz parte delas.
Cos someone, somewhere out there, needs themselves a new car, whether they know it or not - you know what I mean?
Porque alguém, em algum lugar lá fora, precisa de um carro novo, mesmo sem saber, entende o que quero dizer?
Other people know who you are whether you like it or not.
Muitos mais sabem quem és, quer gostes, quer não.
And just so you know, whether or not you vanquish me, it won't save Mommy and Daddy.
E, só para que saibam, quer me destruam, quer não, isso não vai salvar os papás.
When the readings reach the levels I've indicated... you'll know whether or not I made it home.
Quando as leituras alcançarem os níveis que... indiquei, saberá se cheguei ou não em casa.
I love you, Dad, and whether you like it or not, you taught me everything I know.
Amo-te, Pai, e quer queiras, quer não, ensinaste-me tudo o que sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]