Who are you talking about tradutor Português
358 parallel translation
- Just who are you talking about?
De quem estás a falar?
Who are you talking about?
Que homem? De quem está a falar?
Who are you talking about?
Oe quem está a falar?
Who are you talking about?
Mas de quem é que está a falar?
- But who are you talking about?
O que está a dizer?
" Who are you talking about?
De quem está falando?
Who are you talking about?
A quem se referem?
Who are you talking about?
De quem está falando?
- Who are you talking about?
- Quais pessoas?
Who are you talking about, Grandma?
De quem estás a falar, Avozinha?
- Who are you talking about?
- De quem está a falar?
Who are you talking about?
- De que está a falar?
Who are you talking about?
De quem estás a falar?
- Just to see you. - Who are you talking about?
Há alguém te espera com ansiedade...
Who are you talking about?
De quem você está falando?
- Who are you talking about?
- De quem estão a falar?
Who are you talking about now?
Com quem é que ela está a falar lá fora?
- Who are you talking about?
- Que tás para aí a falar?
Excuse me, who are you talking about?
Gostava de conhecer esse homem.
Who are you talking about?
Ele, quem? Não mintas ou grito!
Who are you talking about?
De quem é que estás a falar?
Who are you talking about?
Estás a falar de quem?
Who are you talking about?
De quem falas?
- Who are you talking about?
- De quem estás a falar? - Da minha mãe.
- Who are you talking about?
- A quem se refere?
Who are you talking about?
Que história é essa?
Who are you talking about, Mr. Brown?
De quem é que está a falar, sr Brown?
- Who are you talking about?
- De quem estás a falar?
Who are you talking about?
De quem estão a falar?
Who are you talking about?
- Estás a falar de quem? - Do Bashir.
Who are you talking about?
De quem està a falar?
- Who are you talking about, sir?
De quem está a falar, senhor?
Who are you talking about?
Do que é que está a falar?
Who are you talking about?
De quem está a falar?
- Excuse me. Who are you talking about?
- Desculpe, de quem está a falar?
But we weren't talking about me... You were supposed... to tell me who you are, what you do, how you live...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
( he his who ) De que raio está a falar?
Who are you, and what are you talking about?
Quem és tu e do que estás tu a falar?
What the hell are you talking about? I was asked to give spiritual comfort to one of the colonels who was dying of fever.
Pediram-me que reconfortasse um coronel que morria de febre.
Are you talking about me? Who else?
- Estão a falar comigo?
All over of Galilee there are thousands ofJews preparing for, for what you're always talking about in there, the coming of the king who will liberate us.
Ele é muito novo para compreender. Que estão a fazer à fé dos nossos pais?
They have to, before he kills someone. Who are you talking about? I'm sorry.
Você não desiste, não é, Louise?
Good talking about who I think you are.
Esta conversa explica o que penso de vocês.
Who are you talking about? The fellow who asked me to join his organisation.
Não, preciso de o encontrar, falar com ele por causa de certos inquéritos que estou a fazer.
Who are you talking to? What are you talking about?
- De que estás a falar?
Well, neither have I. Who the fuck are you talking about?
Nem eu. De quem raios estás a falar?
I don't know who you are and what you're talking about.
Não sei quem vocês são nem do que estão a falar.
I know who you are talking about.
Eu sei de quem estas a falar.
Are you talking about the people who own banks?
Às pessoas que têm bancos?
I don't know who you are, but you don't know what the hell you're talking about.
Não sei quem é mas não sabe do que está a falar.
All right, who ripped the radio out of the dashboard? - What are you talking about?
Quem tirou o rádio do tablier?