Who do they think they are tradutor Português
116 parallel translation
Who do they think they are, barging in on people?
Quem raio se pensam para incomodar pessoas pacíficas?
Who do they think they are?
O que acham que são?
These young whippersnappers. Who do they think they are?
Estes franganotes atrevidos.
Who do they think they are, anyway?
Quem eles pensam que são?
Who do they think they are telling me what to do? It's my show!
Quem pensam eles que são, para me dar ordens?
Who do they think they are?
Quem é que eles julgam que são?
Who do they think they are?
Quem eles pensam que são?
Who do they think they are?
Quem é que eles pensam que são?
Who do they think they are?
" Quem pensam eles que são?
- Who do they think they are?
- Quem pensam que são?
Who do they think they are, kicking you off the court?
Quem pensam eles que são, expulsarem-te do campo?
Who do they think they are, the Beatles?
Quem é que eles pensam que são? Os Beatles?
Who do they think they are, the New York Jets?
Quem pensam eles que são... os Jets?
Who do they think they are?
Quem se julgam eles?
Who do they think they are anyway?
Afinal quem é que elas pensam que são?
Who do they think they are?
Quem pensam eles que são?
From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are.
Pelo rosto sei o que pensam, a que se dedicam... e, às vezes, até os quais são.
Even those who are 15 or 16 now, do they think the same way?
Os jovens 16, 17 anos, eles pensam como você?
- Yes, Lord. When they come to collect the grain they are forced to think of me even those who have never set foot inside before and they talk to me, albeit silently, because this is the church of silence.
Quando vêm buscar o trigo têm que pensar em Mim... até os que nunca aqui entraram... e falam Comigo, mesmo calados, porque esta é a igreja do silencio.
Who do those two think they are?
Para trás!
If a man tortures and murders your brother or you son or your father, kills one of those beings who leave an eternal emptiness, and a bleeding wound when they are torn from your heart, do you really think society has given you sufficient
Se alguém tortura e mata o nosso irmão, o nosso filho, ou o nosso pai, mata um desses seres que deixam um vazio eterno, e uma ferida a sangrar quando são dilacerados de nosso coração, acha mesmo que a sociedade nos dá uma reparação suficiente porque
- Who in the hell do they think they are? - Please be quiet.
Quem julgam eles que são?
Who do these guys think they are?
Quem pensam eles que são?
Nah! Who do those cats think they are?
Quem é que aqueles gatos julgam que são?
Who do these guys think they are?
Quem é que eles pensam que são?
There are Klingons who feel the same about the peace treaty as yourself, but they'll think twice about attacking the Enterprise under your command.
Muitos Klingons sentem-se como o senhor a respeito do tratado de paz, mas não atacariam a Enterprise sob seu comando.
Who do these punks think they are?
Quem é que estes punks pensam que são?
They who think me hostile... obstinate or misanthropic... how unjust they are to me... for they do not know the secret reason I appear that way.
Os que me consideram hostil, obstinado ou misantropo... são injustos comigo. Não sabem o segredo de eu parecer assim.
- Who the hell do they think they are?
- Quem pensam eles que são?
Who do you think they are?
Quem achas que são?
Who are they, do you think?
Quem achas que são estes?
Who do these'Christians'think they are, anyway?
Quem eles pensam que são estes cristãos "?
Who do they think they are?
quem é que pensam que são?
Who do they think they are?
Quem achas que são?
- Who do you think they are?
- Quem é que acham que eles são?
- Sydney, who do you think they are?
- Sydney, quem achas que são?
Who do you think they are?
Quem achas que eles são?
When you think about deaf people, people who are born deaf who have never heard a spoken word what do you think they call the sun or their mother or their own reflection in the mirror?
Quando pensas em pessoas surdas, pessoas que nascem surdas, que nunca ouviram uma palavra, o que é que achas que elas chamam ao sol ou à sua mãe, ou ao seu próprio reflexo num espelho?
Who the hell do they think they are?
Quem acreditam que são?
Who the hell do they think they are?
Um Jogo do Galo só para mim!
I think it's more that they would rather risk dying than lose who they are.
Acho que eles preferem morrer do que perder aquilo que são.
And the people who do hire you are scared to because they think you're phoning it in! That you've lost every...!
As pessoas que te contratam temem que dês o mínimo, que tenhas perdido todo...
If he wins and they lose, who do you think the churches are gonna come after?
Se ele ganha e eles perdem, quem pensas tu onde vão as igrejas depois?
- Who do those jerks think they are?
Quem esses imbecis pensam que são?
When they are finished with us, who do you think they'll turn on next?
Quando acabarem connosco, a quem pensas que eles se vão virar?
See, the thing is, Harry, there are some wizards, like the Malfoy family who think they're better than everyone else because they're pure-blood.
É que há uns feiticeiros, como a família Malfoy que julgam que são melhores do que todos porque são "sangue puro".
- Then he asks all the kids at the pep rally... who think they are nerds, to come forward.
- Então pede a todo o pessoal do rally... que se consideram como caloiros, para dar um passo em frente.
You sit here with five stars on your chest, Who do you think they are coming after?
Tem 5 estrelas no peito! Acha que virão atrás de quem?
Who the heck do they think they are?
Quem eles acham que são?
I mean, who the hell do they think they are, ruining your life like this, telling you that you're meant to watch after Pandora's box?
Quem diabo pensam elas que são, para arruinarem assim a tua vida, dizendo-te que estás destinada a tomar conta da Caixa de Pandora?
Believing in your fellow man, having faith in a person's character, trusting that a person is who we think they are, and defending that trust until we're given proof beyond a reasonable doubt that we should no longer do so.
Acreditar no próximo, ter fé no carácter duma pessoa, confiar que uma pessoa é quem achamos que é... e defender essa confiança até nos terem dado provas, para lá de qualquer dúvida razoável, de que não devemos confiar nela.