Whooshing tradutor Português
79 parallel translation
Hey, Chief, we've been through some zany cases together before, but you don't really believe there's anything to this, you know... ( IMITATES WHOOSHING SOUND )
Ei chefe, já estivemos juntos em alguns casos malucos antes mas você não acredita que tudo isso você sabe...
Like a lawyer and a priest, when I'm "immoralizing" women — [Makes Whooshing Sound] Sacred vows.
Sou como um advogado ou um padre : quando imoralizo mulheres os votos são sagrados.
Will Ted Kennedy ever become president? [Whooshing]
Irá o Ted Kennedy alguma vez tornar-se presidente?
[Whooshing ] [ Metal jingles]
É um jogo de estaturas!
He's got a quiet suit, and I'm whooshing all over the place!
Ele leva um fato silencioso, e eu faço barulho por tudo o que é lado.
We can concentrate without people whooshing around.
Podemos concentrar-nos sem ter pessoas a incomodar-nos.
You thought I'd care about your pants whooshing?
Achou que me ia incomodar o barulho das suas calças?
[Sniffs ] [ Whooshing Continues]
O propósito do quarto... não é acalmar o corpo, mas aliviar a mente.
- [Blades Whooshing] - You've made a big mistake.
Cometeu um grande erro.
- ( WHOOSHING ) - Here it comes.
Aqui vem ele.
( TEARING AND WHOOSHING ) Careful, sir. The linkway's as stable as an Italian taxi driver stuck behind two old priests in a Skoda.
A ligação é tão estável como um português ao volante à espera que o sinal fique verde.
[Whooshing] It's like sliding with Patton.
É como deslizar com o Patton ( general ).
Causalities at this time in Fulton County area alone were estimated at... [whooshing]
As mortes neste momento na área de Fulton County estão estimadas em... Estamos a ficar sem tempo na procura de outro mundo, Mallory.
Hey, guys. [whooshing] The dome.
Malta a cúpula.
whooshing.
Gravamos sons de chicotadas, que foram importantes nas lutas.
Yeah, tail. What's this roaring sound whooshing past what I'm gonna call my head?
E que é esse som que passa junto ao que chamarei minha "cabeça"?
( TARDIS WHOOSHING )
- Desculpa!
( TARDIS WHOOSHING ) More power. You can do it, you can do it!
Mais energia, tu consegues.
You know what? I love the sound of cabs whooshing in the water.
Sabe, adoro o som dos táxis a passar pela água.
Mysterious giant structures, known as Yardangs, were sculpted by flying sand. ( WIND WHOOSHING ) The wind brought other hazards to travellers in these deserts.
Misteriosas estruturas gigantes, conhecidas como Yardangs, são esculpidas por areias que voam O vento traz outros perigos para os viajantes nesses desertos.
- Fireworks whooshing and stuff.
- Fogo de artifício, vendaval e essas coisas.
"l love the sound they make as they go whooshing past."
Gosto do som que fazem quando viajam ao passado ".
( CYLON AIRCRAFT WHOOSHING )
( CYLON AERONAVES whooshing )
Whooshing along on the lucky wind
{ \ cHFFFF00 \ 3cHFF0000 } Domina o vento favorável { \ cHFFFF00 \ 3cHFF0000 }
Whooshing along on the lucky wind
# Voemos pelo o vento! #
It was this strange whooshing noise, then a loud boom.
Foi um barulho estranho, e uma explosão barulhenta.
- Whooshing sound.
- Estão zunindo.
I'll use my skills to sneak up on those Japs in the jungle... [makes whooshing noise] And slit their yellow throats.
Vou aproximar-me aos furtos da selva e vou lhes cortar a garganta amarela.
- What was that whooshing sound?
- Que barulho a vento foi esse?
That whooshing sound is the air being let out of his ego.
Esse som é o ar que está a sair do ego dele.
[whooshing sounds] "Ooh, I'm weak." Then they're better.
"Estou fraco." Então melhora.
- That was whooshing.
- Isto foi fazer ruído!
Very funny, Jay. [Whooshing Sound] Ay.
Muito engraçado, Jay.
Right. WHOOSHING BABY GURGLES
Certo. EPISÓDIO 3
( whooshing )
- Mesmo?
( TRACERS WHOOSHING ) Captain, take cover!
Capitão, cubra-me.
That whooshing sound is really turning me...
Esse zoar faz-me mesmo ficar...
If there's a narrowing, we get that whooshing sound, a bruit.
Se há um estreitamento, temos um som ruidoso, um sopro.
( mechanical whooshing )
É um elevador.
[whooshing decreasing ] [ gasping] YES!
Sim!
( whooshing ) Are you all right, there, Tony?
Tudo bem, Tony?
[laughs ] [ whooshing] slam!
Susan.
( WHOOSHING )
Estes são os teus anos fantásticos.
[air whooshing out] Whoa, whoa, whoa, not good!
Isso não é bom!
And then, at the last minute... [imitates whooshing airplane]
E à última da hora...
[whooshing] And then... more people. "It's him."
E mais pessoas : " É ele!
( monitor whooshing ) How's Agniska doing?
Como está a Agniska?
( whooshing )
Bolas para isto.
( whooshing ) What the hell is going on in here?
Só precisa de algumas afinações, mais nada.
[whooshing] Great.
Óptimo.
[Whooshing ] [ Mid-tempo music plays] We're beginning our journey in
VIVER COM UM DÓLAR