Why do you ask me tradutor Português
197 parallel translation
Why do you ask me to?
Porquê você me pede?
Why do you ask me that?
Porque me pergunta isso?
Sally, why do you ask me these things now?
Sally, por que me pergunta estas coisas, agora?
Why do you ask me?
Porque me perguntais?
Why do you ask me such a question now?
Porque me faz esta pergunta agora?
Now, why do you ask me that?
Porque perguntas?
Why do you ask me?
O que tenho a ver com isso?
Why do you ask me this?
Por que me perguntas isso?
Why do you ask me?
Por que você me pergunta?
Why do you ask me?
- Porque me pergunta?
Why do you ask me this?
Que perguntas são essas? O que importa?
Why do you ask me such questions?
Que perguntas.
Why do you ask me?
Porque me pergunta?
Why do you ask me that?
Porque estás a perguntar-me isso?
Why do you ask me that now?
Porque me perguntas isso agora?
Why do you ask me to go?
Porque me estás a mandar embora?
But why do you ask me that?
Porque perguntas isso?
Why do you ask me?
Porque é que me perguntas isso?
Why do you ask?
Porque me pergunta isso?
If I tell you, you'll ask me why I'm going there... and what am I going to do there, and am I gonna have fun.
Se o digo, perguntará-me por que vou a esse lugar... e o que penso fazer ali, e se for me divertir.
- But why do you want it? Don't ask me.
- Mas para que quer tanto dinheiro?
Why do you always ask me if you may?
Por que sempre me pede permissão?
Why do you, of all people, ask me that question?
Porque me faz essa pergunta?
Just what do you want? Why did you ask me here?
Por que me chamaste até cá?
- l ask, why do you hate me so much?
Porque me odeia tanto?
Why do you ask?
Porque me perguntas isso?
Why do you always ask the impossible?
por que sempre me pedem o impossível?
So, Don Juan how do you feel? Why ask me?
Então, Don Juan, como te sentes?
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
Why, m-may I ask, d-do you do that?
E por que razão o faz, se me permite perguntar?
Mother, why didn't you ask me to do that?
Mamä, deixe isso! Eu faço.
Oh, I ask you, why do I always run into such loony birds!
Ora esta! Mas donde me saiu semelhante passarão?
Why do you ask that?
- Porque me perguntas isso?
I want to ask Him : why are you kind to sinners like me..
O que você está fazendo, tio? Estou procurando pelo meu Deus na escuridão do meu coração!
- Then why do you ask me if I would like a light?
Lamento imenso.
Why do you have to ask?
Então porque me perguntaste?
- Why do you ask me that?
- Por que me pergunta isso?
- Why do you ask?
- Porque me faz essa pergunta?
Instead, why don't you ask God to do something for me?
Porque não pede a Deus que faça qualquer coisa por mim?
why are you staring at me like that? do you want to ask me something?
Kate, isso é tão mau!
People ask me "Eddie, why do you do it?"
As pessoas perguntam-me "Eddie, porque é que o fazes?"
And you're all learning what that means when you ask yourself, " Why do I push myself?
E vão todos aprender o significado Quando perguntarem a voçes mesmos, " Porque é que tenho de me motivar?
Why do you always ask me?
Por que você sempre me pergunta?
- l do now. - So why don't you ask me?
Então por que não me perguntas?
I begin to ask, why do you need me.
Começo a perguntar, por que você precisa de mim.
Why do you ask me this?
Porque me perguntas isso?
Henri wanted me to ask you, "Why?" Why would you do that, sir? Why?
Porque fez isso?
- Do I know you from someplace? - No. - Why did you ask to see me?
- Por que me chamou a mim?
Why don't you ask me where they are taking us... what they will do with us?
Porque não me perguntas... o que vão fazer connosco?
- Why didn't you ask me how I saw it? - Well, how do you see it?
Porque não me perguntaste a minha opinião?
No, what I wanted to ask is why do you ignore me?
Não, o que queria perguntar-lhe é porque me ignora?