English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why don't you

Why don't you tradutor Português

50,570 parallel translation
When you're done with host committee, why don't you come on inside.
Quando estiveres despachado, entra.
Why don't you open that door, explain it to the captain?
Abra a porta e explique isso ao capitão.
No, I absolutely agree with that, but... Why don't you grab a bite to eat first.
Sem dúvida que concordo...
Why don't you give me that.
Dá-me isso?
So I tell you what, why don't I put together a list of names to replace Nilaa, you know, for-for you to consider.
Olha, que tal eu fazer uma lista de substitutos para a Nilaa? Só para teres em conta.
So, look, why don't you stay here, let me make it up to you. At least till your man's done saving the world.
Olha, fica aqui e deixa-me compensar-te, pelo menos até o teu homem acabar de salvar o mundo.
You know what? I don't know why I'm complaining to you.
Não sei porque me estou a queixar a ti.
Anyway, why don't you just keep an open mind, and let's find something to collaborate on soon, okay?
Bem, porque não mantém a mente aberta e arranjamos algo para trabalharmos juntos?
Why don't you go walk the perimeter?
Patrulha o perímetro.
Why don't you and I swap wives?
Por que não trocamos de mulheres?
All right, why don't you both just calm down, all right?
Porque não se acalmam as duas?
Why are you two looking at each other like there's something you know that I don't know?
Porque estão a olhar um para o outro como se eu não soubesse de alguma coisa? - Pode não ser assim tão simples.
- Why don't you get it, what they're doing to us?
Não entendeu o que eles estão a fazer-nos?
I don't know why I feel that you will not vote for me in these elections.
Não sei porque mas eu sinto que não vai votar em mim nessas eleições.
It's late, why don't you guys just stay over?
- Calma, porque não ficas?
No, I don't get why he called... you.
Não entendo porque teriamos que ir...
Why don't you take this route?
Porque não segue por este caminho?
Listen, Booth, why don't you, uh... why don't you let me have the first crack at him?
Ouça, Booth, porque é que não... deixa que eu lide com ele primeiro?
Zack, why don't you help me out here.
- Zack, porque não me ajuda?
Why don't you take the wall by the windows?
- Queres verificar a parede da janela?
Okay, Dr. Lecter, why don't you take a seat?
Está bem, Dr. Lecter, porque não se senta?
Dear, since this is for Anu, why don't you do it?
Querido faça-o por Anu.
If you've a home, why don't you go there?
Por que não vai para casa?
Why, Shashi? Why don't you come to listen to my songs?
Nunca vem ver os meus concertos.
What the.. Why don't you leave me alone?
Deixe-me em paz!
"You are my mirror, so why don't you recognise me?" " You don't believe who I am.
Você é o meu espelho mas não me reconhece
Why don't you do something? I'm going to a gathering nearby.
Vou a um encontro.
Um, Mickey, why don't you just go back to work?
Porque não voltas para o trabalho?
So why don't you come inside and fuck me one time?
Porque não entras e me fodes uma vez?
If you're nervous, why don't you come and give a demonstration to my Brownies?
Se está nervosa, porque não vem fazer uma demonstração aos meus escuteiros?
Why don't you wait till morning?
Porque não espera até amanhã?
Randy, why don't you choose another animal to be your guide?
Randy, porque não escolhes outro animal para ser teu guia?
Why don't you turn around, put your hands behind your back?
Porque não te viras e põe as mãos para trás? James, não sejas ridículo.
Why don't you two take these guns and their inhabitants, and, uh, go far, far away?
Porque é que vocês não pegam nas armas e os seus habitantes e vão para muito, muito longe?
But if you don't think he's telling the truth, then why haven't you told the FBI that you saw him?
Se achas que ele mentiu, porque é que não disseste ao FBI que o viste?
Why don't you give me your cell?
Porque não me dá o seu telemóvel? Caso me lembre de alguma coisa?
All right, so why don't we start with why you're here.
Porquê não começar pelo motivo de estar aqui?
So why don't you compare the striations on the bones to those on this wood?
Porque não compara as estrias nos ossos - com as da madeira?
I still don't understand why'd you put shortening on a flipline.
Não entendo porquê colocar gordura na flip-line.
It's only a matter of time before we find Phyllis'DNA, so why don't you come clean?
É uma questão de tempo até encontrarmos o ADN da Phyllis, por isso, porque é que não confessa?
No, I mean, I don't know... why I'm crying with you.
Não, quero dizer, eu não sei... porque estou a chorar contigo.
Why don't you take this one, all right? I'm, uh, I'm gonna dig a little deeper on this Adam Hitchcock guy.
Vou pesquisar mais sobre este Adam Hitchcock.
Why don't we endeavor to find you a new office? Shall we?
Porque não se empenha em encontrar um novo escritório?
I tell you what. Hmm? Why don't you both go undercover and compete?
Porque não vão disfarçados e competem?
Why don't you take a seat?
Está bem, Ray.
So why don't you tell us why the sandwich boy is suddenly directing a dead man's movie.
Diga-nos como é que o rapaz das sanduíches está a dirigir o filme de um homem morto.
Why don't I show you?
Porque é que não te mostro?
Why don't you just tell me?
- Porque não me dizes?
I don't know why Hodgins insisted I come with you.
Não sei porque é que o Hodgins insistiu que eu viesse.
I don't know why you're not getting this.
Não sei porque não estás a perceber isto.
Why? Don't you feel the same way?
Não sentes o mesmo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]