English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why don't you tell us

Why don't you tell us tradutor Português

636 parallel translation
Why don't you tell us, Ritchie and you'll save all this?
Porquê não nos contas e poupamos tudo isto, Ritchie?
Boy, why don't you tell us about this?
Por que não nos contas, rapaz?
Why don't you just tell us about it.
- Porque não nos contas como foi?
Why don't you tell us who she was?
Porque não nos disse quem ela era?
- Listen why don't you tell us what you'd be capable of doing for an interview.
O que não serias capaz de fazer para que te publicassem uma entrevista?
WHY DON'T YOU TELL US WHERE THE MONEY IS, HUH? [Spanish]
Porque não nos diz onde está o dinheiro?
Why don't you tell us where it is?
Porque não nos diz onde está?
- I'm waiting to hear the rest. - Why don't you tell us?
Porque não nos contas tu?
I tell you what, why don't those of us who want to
Fazemos assim.
Why don't you tell me what has happened? Ratna told us that you were singing a song with Pyare.
A Ratna contou-nos que estavas a cantar com o Pyare.
Why don't you tell us, Irma?
Porque não dizes, lrma?
Okay John Phillip Forsythe, why don't you tell us who sent you?
John Philip Forsythe, diz-nos quem te enviou.
Charles is going to show us some slides after dinner, so why don't you tell us why you've come, Marion?
Charles vai mostrar-nos slides depois do jantar, então diz-nos porque vieste, Marion?
Uh, Dandelion, why don't you tell us a story of El-Ahrairah?
Dandelion, por que não conta a história de El Ahrira?
Why don't you just relax, Sheriff, and tell us the facts?
Porque não descontrai, Xerife e nos conta os factos?
A little thigh to keep their attention... and then I'll say, "okay, Margaret, why don't you tell us about this one?"
Um pouco de anca para atrair a atenção... E, então, eu digo, "Ok, Margaret, por que não nos falas deste?"
So why don't you just tell us, what is the route to the Cave of the Winds?
Porque não nos dizes logo qual é o caminho para a Gruta dos Ventos?
- Ramona why don't you be man enough to tell us since Earl isn't.
- Ramona, por que näo nos contas tu, já que o Earl näo é homem suficiente.
Now, Miss Griffin, why don't you tell us what this is all about?
E agora, Sra. Griffin, por que não nos conta tudo?
Why don't you tell us what you know.
Por que não nos conta o que sabe?
Look... why don't you just tell us who did take our friend if it wasn't Decker?
Oiça... Se não foi o Decker, por que não nos diz quem levou o nosso amigo?
Well, if it's clear enough, why don't you tell us.
Já que é tão simples, porque não conta você?
Well, if you're not gonna tell us where we're going, why don't you tell us your name?
Se não nos vai dizer aonde vamos, porque não nos diz o seu nome?
Then why don't you tell on us?
Então porque não nos denuncias?
Why don't you tell us some more about your plans for the cotton mill, Orry.
Porque não nos conta mais sobre os seus planos para o moinho, Orry.
Now, I hate to see you get parboiled... with Murdock's sock in your mouth... so why don't you tell us who you're working for... and where Hannibal's been taken?
Odiava vê-lo cozer com as meias do Murdock na boca. Por que não diz para quem trabalha e para onde levaram o Hannibal?
Even deep background. Why don't you tell us about that?
Não há informações sobre o vosso passado.
Why don't you stand up and tell us about it?
Por que não se levanta e nos conta?
Gordie, why don't you tell us a story?
Porque não nos contas uma história?
Irwin, why don't you tell us about your record for rooster-throwing?
Irwin, por que não nos contas o teu record do lança-galos.
Oh, Woody, why don't you tell us about how another one of your relatives lost a body part in some farm equipment?
Woody, porque é que não contas como um outro parente teu perdeu uma parte do corpo num equipamento da fazenda?
Why don't you tell us about it later?
Porque não nos contas isso mais tarde?
Why don't you tell us what you and Daddy saw.
Porque não nos dizes o que tu e o papá viram.
Why don't you just tell us now?
Porque não a diz a nós, agora?
So, MacGyver, why don't you tell us how you really feel knowing that you're about to die.
Porque é que não nos contas o que sentes sabendo que estás a ponto de morrer?
Krusty, why don't you tell us what's wrong?
Krusty, porque é que não nos dizes o que se passa? Vais-te sentir melhor!
Why don't you tell us about why you're here?
John, porque é que não nos fala do motivo de aqui estar?
Why don't you go ahead and tell us a little bit about yourselves?
Por que não nos falam um pouco de vocês?
IF YOU ARE DISLOYAL, WE CAN UNDERSTAND WHY YOU DON'T WANT TO TELL US.
Se foi desleal, percebemos que não queira contar-nos.
Why didn't you tell us you were there earlier? I don't know.
Porque é que não nos disse que esteve lá?
Gentlemen, why don't we go to the conference room? You can tell us how we can help you. Good.
Vamos para a sala de conferências e fala-me lá do seu assunto.
Uh-huh. So why don't you tell us about yourself?
Então, porque é que não ficas aqui, em frente à turma... e nos falas sobre ti?
Grampa, why don't you tell us a story?
Avô, por que não contas uma história?
Why don't you tell us his real name?
Diz-nos o nome dele, cabrão.
Butch, why don't you tell us where you're headed and save us some trouble.
Butch, por que não nos diz para onde vai e nos poupa tempo e chatices?
What's so mysterious Why don't you tell us your name?
Por que não nos diz seu nome?
Why don't you just tell us what we have to do?
Porque é que não nos dizes o que é que temos que fazer?
You know, Cliff, uh, tell you what, before we take off, why don't you get one more look at that, uh, that little popcorn girl you were telling us about?
Sabes, Cliff, digo-te mais, antes de irmos embora, porque é que não dá mais uma olhadela para aquilo, aquela pequena rapariga das pipocas que nos estavas a falar?
Now why don't you just tell us the truth.
Conte-nos a verdade.
Why don't you just tell us who?
Porque não nos dizes com quem falaste?
Why don't you tell us about this great mutual affection?
Porque não nos fala deste grande afecto mútuo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]