Why would you do this to me tradutor Português
52 parallel translation
Why would you do this to me?
Porque me faria isto?
Why would you do this to me?
Por que fez isso?
Why would you do this to me?
Por que me fazes isto?
Why would you do this to me?
Por que fazes isso comigo?
Why would you do this to me?
Porque é que fizeste isto?
Why would you do this to me?
Porque farias isto comigo?
Why would you do this to me?
Fizeram uma coisa destas porquê?
Why would you do this to me, Gregory?
Por que me fizeste isto, Gregory?
Why would you do this to me?
Por que me estás a fazer isso?
Why would you do this to me?
Porque me fez isto?
- Why would you do this to me?
- Porque me fez isto?
- Why would you do this to me?
- Porque fariam isto?
Why would you do this to me, huh?
Como foste capaz de me fazer isto?
- Why would you do this to me?
- Porque me farias isto?
Why would you do this to me?
Porque me fizeram isto?
You're sick. Why would you do this to me?
Porque me fizeste uma coisa destas?
Why would you do this to me?
Porque me farias isto?
Why would you do this to me?
Por que me farias uma coisa destas? Não fiz!
Why would you do this to me, brother?
Porque fizeste isto comigo, irmão?
Why would you do this to me?
Por que me farias isto?
Why would you do this to me?
Porque é que me fizeste isto?
Why would you do this to me?
Porque fazes isso comigo?
Why would you do this to me?
Porque me fizeste uma coisa destas?
Why would you do this to me?
Porque faz isto comigo?
Why would you do this to me?
Porque é que me farias isto?
I just wanna know why you would do this to me.
- Quero saber porquê.
Monsieur Russell, if you would be so kind as to tell me, this dinner, why do you have it, huh?
Sr. Russell, tenha a bondade de me contar. Porque vai fazer este jantar?
Leedy, the cats will be better fed than we will on this plane. You're not just saying that to make me feel better, are you? - Now, why would I do that?
Os gatos vão comer melhor do que nós no avião.
- In front of your wife and your children? - Why don't you do it now? - This what you would like to do?
Em frente da tua mulher e dos teus filhos, que é o que me apetece fazer?
Why would you tell me this? Why would you tell anyone this? Because I don't know what to do.
Não, é aquilo a que chamamos no mundo da publicação de... "gay".
Trust me girls, trust me on this one- - you do not need padding to tackle upholstery. So please- - once and for all, tell me why on earth you would want me to sit on one of these!
Acreditem no que estou a dizer, meninas, não precisam de chumaços para lidar com estofos, por isso, por favor, de uma vez por todas, digam-me por que raio querem que me sente nisto?
Which leads me to wonder, why would you do this?
O que me deixa a pensar : por que fez isto?
And now that you've been so good to me, and allowed me back into your home like no time has passed, why would I do this now?
Agora que tens sido tão bom para mim e que me acolheste em tua casa, como se nada tivesse acontecido, porque faria isto?
Why would you do this to me?
Porquê?
you did all this for your own enjoyment and didn't care what it would do to me, which is exactly why you and i could never work.
Fizeste isto para teu bem e nem te preocupaste comigo. E é exactamente por isso que nós nunca daríamos certo.
We can stop this together, but you have to help me figure out who she is and-and why she would wanna do this to you.
Podemos parar isto. Juntas. Mas tens que me ajudar a entender quem ela é.
Where two people have something - That you just can't compete with. - why would he do this to me?
Meteste-te numa situação na qual duas pessoas têm alguma coisa e não podes lutar contra isso.
Now why on earth would you go to the most dangerous place on this planet and not tell me?
Como é possível que vás para a região mais perigosa do planeta, sem me dizeres?
Why would you do this to me?
- Por que fariam isso comigo?
She would put her fingers to her forehead and do that "why are you doing this?" thing.
Ela colocaria os dedos na testa e diria : "Porque me estás a fazer isto?"
Why would you do this to me?
Porque me farias isso?
But then, I tried to put myself in your position so that I could understand why you would do this to me, and to Stefan, because he's been such a friend to you.
Mas depois, tentei pôr-me na tua posição para tentar entender como pudeste fazer isto a mim e ao Stefan, porque ele tem sido tão teu amigo.
Look, assuming I actually believe you, why would someone do this to me?
Olhe, assumindo que realmente acredito em si, Porque alguém me faria isso?
She can't understand why you would do this to me, and neither can I.
Não percebe como foste capaz de me fazer isto, e eu também não.
Why? ! I want to know why you would do this to me?
Quero saber por que me fez isto.
Then why would you even ask me to do this.
Então porque pedes isso?
- Why would you trust me to do this?
Porque havias de confiar em mim para isso?
If this place holds all the answers to every question we have about our role as Witnesses, why would you keep it from me?
Se este lugar detém todas as respostas para as perguntas do nosso papel de Testemunhas, porque o esconderia de mim?
Why would you do this to me?
Porque me fizeste isto?
And that's why I can't believe that you would do this to me, because... We've been through so much together, and we have this kid, and this... it's what you've done to me...
E é por isso que não acredito que possas ter-me feito isto porque passámos por tanta coisa juntos e temos um filho, e...
And you know that I would never advise you to do something against Mary, so why are you bringing this to me?
E sabíeis que eu jamais vos aconselharia a fazer algo contra a Maria, portanto, porque é que me estais a falar disso?