Wicker tradutor Português
183 parallel translation
A wicker basket found today contained the pieces of Pélagie Rosier
Esta manhã encontraram uma mala de verga com os bocados da Pélagie Rosier.
It is time to keep your appointment with The Wicker Man.
É a hora do seu encontro com o "Wicker Man".
Sheriff LD Wicker and two deputies were indicted three months ago on a utilities scandal.
O Xerife LD Wicker e dois adjuntos foram acusados há três meses, num escândalo de corrupção.
Floyd... Floyd Wicker.
Floyd Wicker...
I've always had an interest in wicker.
Sempre me interessei por vime.
When I met your mom, I could make a better wicker chair than any man in Philadelphia.
Quando conheci a tua mãe, fazia uma cadeira de vime melhor que qualquer pessoa em Filadélphia.
But nobody cares about wicker anymore.
Mas já ninguém se interessa por vime.
It was there that the older man sat in the wicker chair.
O mais velho sentou-se além, na cadeira de verga.
The girl teaches dance in Wicker Park for the city.
A rapariga ensina dança no Wicker Park.
The victim was a dance instructor employed at Wicker Park Center.
A vítima era professora de dança do Wicker Park Center.
Principal Wicker's been out to get me ever since I stole her stupid husband.
Ah, é verdade, Peg, hoje já te disse que te amo?
Ha ha! Come on, Wicker.
Enganaste-te outra vez.
Let's see. Eighty cents a cookie...
A Directora Wicker já me quer apanhar desde que roubei o estúpido do marido.
I'm going to go get a new pane of glass. You stay here. It's safer.
Entrei no gabinete da Sra. Wicker e falei com ela de homem para homem.
Now, you remember that 320-pound behemoth that orbited her way in here about an hour ago?
Tenta dizer alguma coisa agradável à Directora Wicker.
He must have been the King of the Wicker People.
Deve ter sido o Rei do Povo de Palha.
I can still see their faces, smell the oil in the wicker lamps.
Ainda consigo ver os seus rostos, sentir o cheiro do óleo nas lamparinas de vime.
66 Wicker Street.
Wicker Street, no 66.
His name is Charles Brady, formerly of Paradise Falls now living at 66 Wicker Street.
O nome dele é Charles Brady, veio de Paradise Falls... agora vive em Wicker Street, no 66.
Florist in Wicker Park, sensitive about his hairweave.
O florista de Wicker Park. É sensível quanto ao penteado.
We bought a wicker basket from Trader Pete and he was passed out inside.
Comprámos um cesto de vime ao Comerciante Pete e ele estava lá dentro desmaiado.
She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker.
ela fica na casa, ele, no ape decorado com vime.
- I bet if we climb up that wicker chair... - we can get to the windowsill. - Good.
Pela cadeira de vime, subimos ao parapeito da janela.
Yeah. Now that I have a wicker chair, I don't have to go to the gym any more.
Agora que tenho uma cadeira de vime, não preciso de ir para o gimnásio.
He built a wicker basket!
Ele construiu um cesto de vime!
And at the end of the line... there was a huge wicker basket of oranges... and a huge wicker basket of bananas.
No fim, havia dois cestos de verga : um com laranjas, outro com bananas.
They're made of wicker!
São de vime!
It's got nothing to do with that wicker basket you're hiding, has it?
Não tem nada a ver com a cesta que você esconde, certo?
Oh, I'll feel sorry for you tonight when I'm sleeping in my wicker basket by those old paint cans.
Eu vou ter pena de ti, de noite, quando estiver a dormir na minha cesta por cima das latas velhas de tinta.
The Duke of Death. The Wicked King Wicker.
"O" Duque da Morte ", o "Malvado Rei da Wicker".
The Duke of Death. The Wicked King Wicker.
O "Duque da Morte", o "Malvado Rei da Wicker".
It has an eat-in chicken and all this beautiful wicker furniture, which is fantastic.
Tem um churrasco... e todo este belo mobiliário de vime, que é fantástico.
Wicker butterflies.
Borboletas de vime.
Wow. She must have opened with "What about wicker?"
Ela deve ter começado com, "Que tal vime?"
If that wicker chair I like survives, have it sent to my P.O. box.
Se aquela cadeira de vime que gosto sobreviver, mande-a por correio.
The harrowing search came to a tragic end about 9 : 20 P.M., when police discovered Buckner's body at her Wicker Park apartment.
A apressada busca chegou a um fim trágico às 9 : 20 da noite, quando a polícia descobriu o corpo de Buckner no seu apartamento em Wicker Parque.
I haven't seen Dr. Plecki since that day by the lake.
Ouvi dizer que ele tem um negócio perto de Wicker Park.
I heard something about a business near Wicker Park.
Pensei em tentar encontrá-lo, mas nunca o fiz.
And what was going through your brain when you thought, "Oh, yeah, I'll buy a wicker toilet"?
E o que se passou no teu cérebro quando pensaste : "Oh, sim, vou comprar uma sanita de vime"?
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Então eu fui à sanita na vossa cadeira de vime, é um faux pas.
It was pink and it had rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies stuck on.
Era cor-de-rosa, tinha borlas da cor do arco-íris nos manípulos, uma campainha e um enorme cesto branco com margaridas de plástico coladas.
Can i just mention the film the wicker man?
- Posso referir o filme Wicker Man? - A dança no quarto de hotel.
Tv announcer : and now on bbc2- - Britt ekland in the wicker man.
E agora na BBC 2 Britt EckLand em Wicker Man.
Hi, your billboard on delmar wicker's, the one on the side of the building?
Olá, sabe aquele anúncio entre a Delmar e a Vickers?
Now, the next basket I have here is a lovely green-wicker number... that would be a charming addition to any room once the lunch is gone.
O próximo cesto é uma linda peça em palhinha verde, que ficará bem em qualquer sala depois de comido o almoço.
Bess Wicker.
Bess Wicker.
Bess Wicker?
Bess Wicker?
I went into Mrs. Wicker's office and had it out with her man-to-man.
Sim, recebi a comissão da última semana.
Try saying something nice to Principal Wicker.
Assim pareço um vendedor melhor do que ela, e recupero o meu auto-respeito.
Fuck you, Wicked King Wicker, Duke of Death, Son of Sam.
Vai-te é foder, Malvado Rei da Wicker!
[Grunting, Moans] Who'd have thought you could hold up a car with a wicker basket?
Quem diria que um carro se aguenta com um cesto de vime?