English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Widower

Widower tradutor Português

265 parallel translation
You're a widower, are you not?
É viúvo, não é?
I'm a widower four times, sire but I could begin all over again.
Eu sou um viúvo em full-time, Senhor. Mas era capaz de recomeçar tudo...
I feel like a widower.
Não é vida! É como se fosse viúvo.
A widower with two half-grown sons.
Um viúvo com dois filhos quase crescidos.
I've been a widower for 18 years.
Sou viúvo há 18 anos.
Well, you're a widower, a millionaire.
Que é viúvo e milionário.
He died recently, a widower with no children, and left $ 3,000, all his fortune, to Stromboli for the old and to keep up the cemetery.
Morreu recentemente, um viúvo sem filhos, e deixou 3.000 dólares, toda a sua fortuna, à ilha de Stromboli, para apoio aos velhos e para conservação do cemitério.
To tell the truth, I never felt the loneliness of being a widower until the past few years.
Para dizer a verdade, nunca senti a solidão de ser viúvo, a não ser nos últimos anos.
I came in a subtle, aging widower. - With the rest of my days laid out. - Really?
Entrei um viúvo subtil e a envelhecer... com o resto dos meus dias planeados.
Been fixing my own shirts ever since I was a widower back in Pedleyville.
Arranjo as minhas camisas desde que fiquei viúvo de regresso de Pedleyville.
You talk about yourself as being a widower.
Fala de si como sendo um viúvo.
But you ain't a widower, and everybody in this town knows it.
Mas você não é viúvo, e todos na cidade sabem isso.
I am a widower.
Sou viúvo.
But we'll all go on calling you a widower as long as you want us to.
Mas todos nós continuamos a chamar-lhe viúvo o tempo que quiser.
Well, there's a wrong impression going around town that I'm a widower...
Bem, há uma impressão errada em redor da cidade, que sou um viúvo...
Need one be ashamed of a widower?
Será que é vergonha ele ser viúvo?
Hey, widower.
Ei, viúvo.
Tonight's story is about a man whose driving ambition was to become a widower.
A história de hoje é sobre um homem cuja ambição é ficar viúvo.
I shall keep the widower's portion... the towns along our borders.
Só conservo uma ínfima parte delas, a parte do viúvo. Nossas cidades fronteiriças.
Having anticipated this, I can tell you both that the deceased, Philip Baxter, was a widower.
Tendo previsto isto, posso dizer-vos que o falecido, Philip Baxter, era viúvo.
She is engaged to be married to an old but rich widower in our municipality.
Começou a namorar um viúvo da aldeia, velho mas rico.
Care is not an easy thing, when one's a widower.
Cuidar dele não é fácil, ainda mais quando se é viúvo.
He's a widower and therefore no risk of a mercenary widow bolting with a plunder of inheritance.
Ele é um viúvo, e portanto, sem o risco... de que uma viúva mercenária fuja pilhando a herança.
Widower and father the same day!
Pai e viuvo no mesmo dia!
When I married Mr. Van Hosmere he was a widower.
Quando casámos, ele já era viúvo há muito.
I'm a widower too.
Eu também sou viúvo.
Your daughter tells me that you're a widower?
- Sua filha me disse que enviuvou?
You, after all, are going to be the merry widower.
Afinal, tu vais ser o viúvo alegre.
He's been a widower all these years.
Há anos que é viúvo.
- A widower.
- Um viúvo.
You never said I was a widower.
Nunca lhe disse que eu era viúvo.
I told him not to remain a widower.
Disse-lhe que não permaneceria viúvo.
Later, they had been arisen they had kissed and me, judging that he was the widower.
Depois, levantaram-se e beijaram-me, julgando que era o viúvo.
Could you help out an old widower?
Pode ajudar um velho viúvo?
You're a widower and so am I, soon with a nice pension.
Você é uma viuva, tal como eu, que em breve, terei uma bela reforma.
Widower!
Viúvo!
Widower.
É viúvo.
The following year, his wife died, and he was left a childless widower... with an 8 rating and a 12 share.
No ano seguinte, a sua esposa morreu, deixando-o viúvo e sem filhos.
You're bound to meet an intellectual who's a recent widower. You let him look at you, and the next thing you know...
É escolher um viúvo mais ou menos distinto e passar-lhe uma ou duas vezes à frente dos olhos...
Yeah, I'm an unhappy widower.
Sim, sou um viúvo infeliz.
Felix Ruber is the widower of Alice Ruber, whose strangled body had been discovered on the Yorkshire moors some months ago.
- É o viúvo de Alice Ruber, que foi estrangulada em Yorkshire há alguns meses atrás
Miss Smith, I am now a widower with a 10-year-old daughter.
Miss Smith, sou viúvo e tenho uma filha com dez anos.
In consideration of the ladies present, I will merely allude you to the fact that the prisoner is a widower, now living alone.
Por respeito às damas presentes... apenas faço alusão ao facto de que o prisioneiro é viúvo e vive só.
No, I'm a widower.
Não, sou viúvo. Nunca tive família.
If he wins, he starts married life as a widower.
Se ele vencer, ele começa a vida de casado como viúvo.
You realize that women... go crazy over a starving widower who's lost his factory... with 3 kids... and who's forced to go back to live with his folks.
Sabe que as mulheres... se matam por um viúvo pobre, falido, e com 3 filhos... e que teve que voltar pra casa dos pais.
But as the widower,
E despojo-me dessas terras,
- A widower.
- Sou viúvo.
I'm a widower.
Sou viúvo.
... so you want me to become a widower.
Eu gosto. Vem cá... - Não.
And a widower?
- E viúvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]