English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wildflowers

Wildflowers tradutor Português

57 parallel translation
Find some secluded glade where she can pick wildflowers.
Encontra uma clareira escondida onde ela possa apanhar flores.
You have wildflowers.
Há lá flores selvagens.
Oh, Jonah, he picked the wildflowers.
Ah, o Jonah colheu as flores.
Loretta, this ol'mountaintop's gonna be covered... in wildflowers in six week's time.
Loretta, toda esta montanha vai estar coberta de flores silvestres dentro de seis semanas.
" And a bouquet of wildflowers.
"... e um ramalhete de flor de quatro tostão.
Wildflowers.
Flores silvestres.
We'll put wildflowers everywhere!
Flores silvestres em todo o lado!
- Look at all the lovely wildflowers.
Pode treiná-los como um cachorro.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Vales verdes e luxuriantes cobertos de flores selvagens que parecem aparecer de repente.
Let's go outside and pick wildflowers.
Vamos lá para fora apanhar flores.
We hiked through wildflowers then we picked apples. And then we toured Ben Jerry's and the Teddy Bear Factory.
Passeámos por entre flores silvestres, colhemos maçãs, visitámos a Ben Jerry's e fomos à Fábrica dos Ursinhos.
He covered your whole bed with wildflowers?
Ele cobriu-lhe a cama de flores selvagens.
Tarcanian wildflowers.
Flores Selvagens de Tarcanian
They swarm to wildflowers
As flores vão enxamear
I'm supposed to be holding a bouquet of wildflowers not my own ankles!
Era suposto eu estar a segurar um ramo de flores silvestres, e não os meus tornozelos!
"Do you recall a morning of butterflies, an afternoon of wildflowers?"
"Lembras-te de uma manhã de borboletas e de uma tarde de flores silvestres?"
The wildflowers to weep and the wild birds...
As flores dos campos para chorar e os pássaros selvagens.
There were all these little, purple wildflowers and trees.
Havia umas florezinhas violetas e árvores.
So... maybe you should pick some wildflowers from around here I think she'd get a kick out of that.
Então... talvez você possa apanhar algumas flores silvestres por aqui. Acho que ela iria gostar muito disso.
I believe there is a force in this world that lives beneath the surface... something primitive and wild that awakens when you need an extra push just to survive like wildflowers that bloom after a fire turns the forest black.
Acredito haver uma força neste mundo que vive por baixo do solo... algo primitivo e selvagem que acorda... quando você precisa de uma força extra para sobreviver... como flores selvagens que nascem depois de um fogo tornar a floresta negra.
"and it comes like the stealthy perfume of wildflowers hidden in the grass."
"como o perfume subtil de flores silvestres ocultas na erva."
That sound you heard coming from the east, the west, the north houses popping up like so many California wildflowers well, that is the sound of an economic miracle.
O som que têm ouvido, vindo de Este, de Oeste, do Norte, casas que aparecem como tantas flores silvestres da Califórnia, é o som de um milagre económico.
- I like picking wildflowers...
- Eu gosto de apanhar flores silvestres...
- Fourth Chapter - I'm the handsome duck, swimming in the water... smelling the wildflowers...
QUARTO CAPÍTULO "Sou um pato muito charmoso..." "Nadando sobre a água..."
I remember this field of wildflowers on the side of the road.
Lembro-me de um campo de flores selvagens na berma da estrada.
The big oak tree in the yard surrounded by wildflowers.
"Com um enorme carvalho no quintal, " rodeado de flores selvagens. "
You were out in a meadow, pressing wildflowers and writing love sonnets.
Estavas num prado, a meter flores em livros e a escrever sonetos de amor.
Wildflowers don't move to find the sun's rays.
As flores não se movem para encontrar os raios solares.
She used to say : " Wildflowers survive in the desert because they save their strength.
Ela dizia, "flores selvagens sobrevivem no deserto porque"
All the wildflowers are over in the southwest corner.
As flores selvagens estão no canto a sudoeste.
And all the wildflowers are in bloom.
E todas as flores silvestres estão em flor.
I want to get married in a field with wildflowers everywhere and butterflies that are released when I say "I do."
Quero casar-me no campo, coberto com flores silvestres e borboletas que vão ser soltas quando eu disser'aceito'.
He spent the morning gathering wildflowers to put in her hair, CJ.
Passou a manhã a apanhar flores para colocar no cabelo dela, CJ.
And then, he said they would get married now, and he consummated it by strangling her to death and covering her body with wildflowers.
E depois, ele disse que iam casar, e consumou o acto estrangulando-a até matá-la, e cobriu o corpo dela com flores.
I would start with a bouquet of fresh-cut wildflowers, followed by dinner at Pope's bar, a bottle of his best champagne, Oh.
Começaria com um ramo de flores frescas, depois um jantar no bar do Pope, uma garrafa do melhor champanhe.
I would start with a bouquet of fresh-cut wildflowers, followed by dinner at Pope's Bar, a bottle of his best champagne.
Começaria com um ramo de flores frescas, depois um jantar no bar do Pope, uma garrafa do melhor champanhe.
Cody, on his birthday, he woke his mother up with a handful of wildflowers he picked in that field right out there.
No dia de aniversário do Cody, ele acordou a mãe com um ramo de flores silvestres que apanhou por esse campo fora.
Wildflowers, Texas style.
Flores silvestres, à moda do Texas.
I see trees all around me, scent of wildflowers on a breeze.
Vejo árvores à minha volta, o aroma das flores numa brisa.
Never met a woman who didn't like wildflowers.
Nunca conheci uma mulher que não gostasse de flores silvestres.
You should pick some wildflowers for Mica to give her when she comes back.
Devias apanhar flores silvestres para dar à Mica quando ela voltar.
Making wine from wildflowers, naming the stars to fall asleep at night.
A fazer vinho de flores selvagens, a dar nomes às estrelas para adormecermos à noite.
Those wildflowers- - they were supposed to be hydrangeas, but there was a mix-up at the florist's.
São flores selvagens. Era suposto serem hortências, mas houve um engano na florista.
Your grandpa went behind the church and picked those wildflowers for me.
O teu avô foi atrás da igreja e apanhou estas flores selvagens para mim.
And now he's buried... Behind the very same church, surrounded by the very same wildflowers.
E agora ele está enterrado atrás dessa igreja, rodeado pelas mesmas flores selvagens.
Wildflowers and coffee.
Flores selvagens e café.
I didn't want her to be u-uncovered, So I-I got some wildflowers, Put them on her in her private places.
Eu não queria que ela estivesse destapada, por isso colhi umas flores silvestres, e coloquei-as nas partes íntimas dela.
How about some tiny wildflowers?
E umas pequenas flores campestres?
I collect seashells and wildflowers for her, and while I'm making her a mixtape, little do I know my brother's making her in the basement.
Apanho conchas e flores para ela. E enquanto eu gravo uma cassete para ela, nem sabia que meu o irmão está a comê-la na cave.
Swimming in the water, smelling the wildflowers, hop!
"Cheirando o aroma das flores do campo, hop!"
Desert wildflowers.
Flores do deserto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]