English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wildlife

Wildlife tradutor Português

698 parallel translation
He could lecture on wildlife and handle wild animals as never before.
Podia falar sobre a vida selvagem e lidar com animais selvagens.
The wildlife here is not like you're used to.
A vida selvagem aqui näo é a que está habituado.
This nut from the Wildlife Federation ordered it.
Encomendada por um chanfrado da Federação da Vida Selvagem.
The Wildlife Preservation Society is raising hell too.
A Sociedade Protectora da Vida Selvagem também está a protestar.
Wildlife Preservation Society.
Sociedade Protectora da Vida Selvagem...
They're the only wildlife I get to see anymore.
Eles são a única vida selvagem que ainda consigo ver.
I- - I'm all for saving wildlife, like the next fella but we gotta think about America's future.
Quero proteger os animais, como todo mundo.
A man who gains power through corruption, a man who is the personification of evil, there have been others like him, but he has found a new way to rob us, by slaughtering all the wildlife,
"Um homem que ganhou poder através da corrupção. " Um homem que é a personificação do mal. " Já houve outros, mas este encontrou uma nova forma de nos roubar,
" A spokesman forthe Preservationof British Wildlife said :
" O porta-voz da Sociedade de Protecção da Vida Selvagem refere :
They are wildlife too, in theirway, aren't they?
Também são um tipo de vida selvagem, não concorda?
President Kimba shares your interest in our wildlife.
O Presidente Kimba partilha do seu interesse pela Natureza.
- This is a wildlife preserve.
- Isto é uma reserva natural.
What better place to have a baby elephant than a wildlife preserve?
Que melhor local para ter uma cria de elefante do que uma reserva natural?
What better place to have a baby elephant than in a wildlife preserve?
Que melhor local para ter uma cria de elefante do que uma reserva natural?
We're gonna sneak in after it closes, we're gonna get a little high, and then we're gonna hang out with the wildlife. Huh? Huh?
Vamos esgueirar-nos depois de fechar, vamos apanhar uma pedrada e depois vamos conviver com a vida selvagem.
Their concern for wildlife, for example. Every time one of them spots a bear, they immediately report it to all the others.
De cada vez que um deles vê um urso, ele avisa os outros.
The price includes scenery and wildlife fun.
O preço inclui paisagem e diversões na vida selvagem.
Apparently, you ladies have never heard of Amendment E4-1 44 of the Florida Wildlife and Game Code.
Parece que as senhoras nunca ouviram falar na Emenda E-4144, da secção sobre Animais Selvagens.
I'm a wildlife photographer.
Sou fotógrafa da vida selvagem.
The illegal dumping of toxic waste is on its way in... the wildlife is on its way out.
O ilegal que despeja o desperdicio tóxico nisto tudo... a vida selvagem está fora do seu habitat.
Not to mention the wildlife license.
Já para não falar na licença para ter animais selvagens.
Fresh air, cool, green trees, warm sunshine and wildlife.
Ar fresco, árvores viçosas, sol quente e vida selvagem.
We can collect leaves and arrowheads and take pictures of the wildlife.
Podemos apanhar folhas, pontas de setas, e tirar fotografias da vida selvagem.
We made a contribution to this wildlife fund of yours.
Contribuímos para o seu fundo.
But if I dammed it, I'd drown all the wildlife.
Mas se o amaldiçoar, eu afogarei toda a vida selvagem.
I'm here to see the wildlife in Gotham City.
Venho ver a vida selvagem de Gotham City.
Wildlife?
Vida selvagem?
With deadly effects on birds and fish and wildlife, with the poisoning of our air, our soil, our water.
Com efeitos mortais nas aves, peixes e vida selvagem, com o envenenamento do nosso ar, solo e água.
- What? Go take some wildlife pictures or something.
Vai tirar fotografias à vida selvagem ou algo assim.
He's a lawyer. And he's head of "The Friends of Fish and Wildlife" an extremist pro-mammal group in Vermont.
É advogado de profissão, mas é o presidente dos Amigos dos Peixes e da Vida Selvagem um grupo radical de protecção aos mamíferos daqui, Vermont.
We're from the Department of Justice Fish and Wildlife Division.
Somos do Departamento da Justiça Divisão de Pescas e Vida Selvagem.
Fish and Wildlife doesn't mean we're social workers.
Na Div. de Pescas e Vida Selvagem não somos assistentes sociais.
He knew that Dwight was my stepfather and he'd call Fish and Wildlife?
Sabiam que o Dwight era meu padrasto... -... e que chamaria a Vida Selvagem?
Drilling in an Arctic national wildlife refuge - bad.
Pesquisar petróleo numa reserva natural no Árctico : mau.
When you were at the site, did you notice any wildlife in the area?
Quando lá estavam reparou na vida selvagem da zona?
- Wildlife?
- Vida selvagem?
To protect the gorillas and all the other wildlife the patrols search for and destroy snares that local hunters have set for game.
Para protegerem os gorilas e toda a restante vida selvagem, as patrulhas procuram e destroem armadilhas que os caçadores locais montaram para caçar.
It's attracting wildlife.
Está a atrair animais selvagens.
Mr. Parker is the first wildlife commissioner to employ the locals and split the profits with them.
Parker é o primeiro comissário da vida selvagem... para empregar os moradores e dividir os lucros com eles.
Wildlife Commission.
Comissão de Animais Selvagens
This endangered species is protected under the Washington Wildlife Convention.
Os peixes-dragão super vermelhos são espécies ameaçadas e protegidas pela Convenção de Washington.
We're gonna sneak in after it closes, we're gonna get a little high, and then we're gonna hang out with the wildlife.
Vamos esgueirar-nos depois de fechar, vamos apanhar uma pedrada e depois vamos conviver com a vida selvagem.
We've destroyed our forests, our rivers run dry... our wildlife is all but extinct... our climate ruined.
Temos destruído florestas, secado rios... Nossa fauna está em extinção, nosso clima está arruinado...
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
O abrigo de animais selvagens é o ambiente ideal para o seu elefante.
The "Dakar", a 40-year-old Liberian oil tanker ran aground on Lawson Reef at 12 : 05 last night spilling thousands of gallons of raw crude endangering these orcas and other wildlife indigenous to this region.
O Dakar, um petroleiro da Libéria com 40 anos... encalhou em Lawson Reef às 12 : 05 da noite, ontem... vertendo milhares de litros de crude... e ameaçando estas orcas e outra vida selvagem.
Call the Department of Fish and Wildlife.
Chama o Departamento da Vida Marinha.
Sensitive coves and beaches are being boomed off to protect endangered wildlife.
As baías e praias estão a ser isoladas... para proteger a vida marinha.
- That's the local wildlife.
- É a vida selvagem local.
Fifteen days for wildlife harassment... and failure to obey the leash law.
15 dias por agressão à vida selvagem e desobediência à Lei de Contenção de animais.
It's more of an interactive - wildlife experience.
É mais uma experiência da vida selvagem interactiva.
Our own area is blessed with a rich cornucopia, if you will, of wildlife.
E nossa região é abençoada por uma variedade de animais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]