Wiles tradutor Português
163 parallel translation
What are wicked wiles?
O que são artimanhas?
Her wiles are beginning'to work.
As artimanhas dela começam...
By what wiles did you secure your release from the thieves?
Que estratagemas usastes para fugir aos ladrões?
Captain Wiles?
Capitão Wiles?
You are a considerate man, Captain Wiles.
É um homem atencioso, Capitão Wiles.
Why, Captain Wiles, what a surprise.
Mas, Capitão Wiles, que surpresa.
And I think you're awfully nice, Captain Wiles.
E eu acho que é extremamente simpático, Capitão Wiles.
I think, Captain Wiles, we're tangled up in a murder.
Eu acho, Capitão Wiles, que estamos no meio de um assassinato.
- Captain Wiles.
- Capitão Wiles.
As soon as Captain Wiles told me the full circumstances of his being here
Assim que o Capitão Wiles me disse as circunstâncias da presença dele aqui.
It was Captain Wiles here who persuaded me to call and tell Mrs Rogers what I proposed to do.
Foi o Capitão Wiles que me persuadiu a vir aqui, e dizer à Senhora Rogers, o que decidi fazer.
- Really, Captain Wiles?
- A sério, Capitão Wiles?
Evening, Captain Wiles.
Boa noite, Capitão Wiles.
Well, for example, he upset Captain Wiles because the captain thought he had shot him.
Bem, por exemplo, ele chateou o Capitão Wiles porque o Capitão achava que lhe tinha dado um tiro.
Captain Wiles attacked Miss Gravely?
O Capitão Wiles atacou a Menina Gravely?
Try not your wiles on me, witch.
Não me enfeitices, bruxa!
Through the power of magnets, Mrs Starbeck will be freed of all wiles.
Pelo poder dos ímanes, a Sra. Starbeck será libertada de todos os artifícios.
You are using what are known as feminine wiles on me.
Estás a usar comigo aquilo a que chamamos astúcia feminina.
His candour is his shield He needs neither arms nor wiles
A sua candura é o seu escudo Não precisa de armas nem de truques
Between wiles he'd take my mama to bed.
Entretanto... levava a minha mãe para a cama.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
A beleza e atractivos de Carillon mantêm as nossas pessoas enfeitiçadas.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
A beleza e a atracção de Carillon... enfeitiçaram o nosso povo.
When medical technology fails, we still resort to feminine wiles.
Quando todas as tecnologias médicas falham, ainda se recorre às manhas femininas...
- Yeah? I hope you don't think I was using feminine wiles on you.
Anda comigo desde que recebi o cartão-postal.
Use your feminine wiles on him.
Use os seus ardis femininos.
Yvonne's wiles or your own baser instincts?
Dos encantos de Yvonne ou dos teus baixos instintos?
"Нere," I said, "is a man who has knowledge, both of the human spirit... and of the wiles of the evil one."
Pensei : "Eis um homem que conhece tanto o espírito humano", como os artifícios do Mal ".
Нappily, there will be someone arriving with the papal delegation... who is well-versed in the wiles of the evil one.
Felizmente, está prestes a chegar alguém com a delegação papal com muita experiência nos artifícios do Belzebu.
- She said her fiance had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles.
- Disse que o noivo fugira com uma estudante de Cosmética, que o soube levar à certa.
HOW QUICKLY TIME PASSES WHEN YOU ARE ENJOYING YOURSELF. TONIGHT I AM GOING TO EMPLOY ALL MY FEMININE WILES TO WHEEDLE IT OUT OF YOU.
Esta noite, usarei o meu charme feminino para te arrancar o segredo.
You know, especially if she's in a man's world, she can still have her equal rights, but be able to manipulate a man by using her feminine wiles.
Se estiver num mundo de homens, pode vir a ter direitos iguais, capaz de manipular o homem com artimanhas.
And I am not talking about rough feminine wiles.
E não falo de astúcias femininas apoiadas em mover as pestanas.
I WILL USE ALL MY FEMININE WILES ON HIM.
Vou usar todos os meus encantos femininos.
DO NOT USE ALL YOUR WILES, EDITH.
Não uses todos os teus encantos, Edith.
I'll not be distracted by your feminine wiles.
Não me vou deixar iludir pelas suas manhas femininas.
She uses her wiles to trap the Lieutenant, and that's what causes her guilt!
Usa artimanhas para caçar o tenente e por isso se sente tão culpada!
But I want to make it clear that I was led astray by her feminine wiles.
Mas quero que fique claro que fui seduzido pelos seus encantos femininos.
If he gets a whiff of your wiles, darling...
Se lhe chega uma aragem do teu material...
It's the most original approach to the proof... since Wiles, over 300 years ago.
É a abordagem mais original da prova... Desde Wiles, há mais de 300 anos.
She was merciless using her feminine wiles in her acts of unscrupulous treachery. - Do you do this for all your warriors?
Ela não era misericordiosa usava os seus artifícios femininos para os seus actos de inescrupulosa traição.
Using feminine wiles to get what you want?
Usas manhas femininas para obter o que queres?
He also pays me with his VISA to earn frequent flyer miles. One might say you trapped him with your feminine wiles.
Deixe-me só dizer, que vou assumir que o facto da Karen a ter contratado já diz alguma coisa sobre ela.
I want Zek to be the way he was before he met you, before you twisted his thinking with your feminine wiles.
Queres? Quero que o Zek volte a ser como era, antes de te conhecer, antes de lhe dares a volta à cabeça com as tuas artimanhas femininas.
I lack your feminine wiles.
Não tenho as suas artimanhas femininas.
I'd caught her, so she starts to act very peculiar. I trap her, so she starts seducing me with her feminine wiles. Meaning what?
Como a apanhei, põe-se com um comportamento muito estranho, desata a tentar seduzir-me com as manhas femininas dela.
She uses her feminine wiles to convince a naive shoe salesman to pose as the man with whom she spent five years on the island.
Nela recorre à astúcia feminina para convencer um vendedor de sapatos... a fazer do homem com quem passara 5 anos na ilha.
This motherfucker is Damien Wiles'nigger!
Este cabrão é o homem do damien Wiles!
Do you know who Damien Wiles is?
Sabes quem é o damien Wiles?
Look, you know me, Mr. Wiles, I always toe the line.
Já me conhece, Sr. Wiles, faço sempre o que me manda.
The serpent came with song and smile, but Adam slept, free from his wiles. And while he slumbered, thus alone, I drew from him a single bone and fashioned forth a human mate that mankind might itself cre...
A serpente veio com manha e sorrisos mas Adão afastou-a livre da sua selvagem e enquanto dormia sozinho tirei dele um só osso e fiz a sua paixão, uma mulher que a própria humanidade pode, sozinha criar.
They're full of wicked wiles.
Têm muitas artimanhas.