English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Will you please shut up

Will you please shut up tradutor Português

81 parallel translation
Rinaldi! Will you please shut up.
Quer calar-te, por favor?
Will you please shut up so I can continue reading?
Por favor, pode se calar para eu continuar a ler?
My dear, sweet, darling wife, will you please shut up?
Minha querida e bela mulher, cala-te, por favor!
Marjorie, for the last time, will you please shut up shop... and come down to Southampton for the weekend?
Marjorie, pela última vez, importas-te de fechar a loja... e vir até Southampton para o fim de semana?
Look, will you please shut up about him?
Importas-te de parar de falar dele?
Will you please shut up?
Queres calar-te?
And will you please shut up?
Faz o favor de se calar?
Will you please shut up and go away!
É capaz de se calar e desandar daqui?
Will you please shut up?
Quer calar-se?
Will you please shut up?
Calas-te, por favor?
- Well, will you please shut up?
- Então calas-te?
Will you please shut up?
Quer se calar?
Will you please shut up?
Cale-se!
Overtime. - Will you please shut up!
Será que te podes calar?
Now, will you please shut up?
Agora... pode calar-se, por favor?
Oh, will you please shut up?
Quer por favor se calar?
Will you please shut up and let me think?
Por favor está calado e deixa-me pensar?
Will you please shut up?
Queres fazer o favor de te calar?
Will you please shut up?
Será que te podes calar?
Will you please shut up in there?
Podem fazer menos barulho? !
Will you please shut up about Lim � n Grove every time I hit the... brake?
Pode calar-se com isso de cada vez que carrego no... travão?
Now, will you please shut up and let me work?
Agora, calas-te e deixas-me trabalhar?
Chloe, will you please shut up? Everybody's thinking it, Trish.
Chloe, podes calar-te?
- Will you please shut up?
- Cala-te, por favor!
- Will you please shut up?
- Vê se te calas.
Will you please shut up?
- Não podes calar-te?
Will you please shut up?
Podes calar-te?
Will you please shut up?
Por favor, podes te calar?
Oi, mate, will you please shut up?
Ei, amigo, por favor, cala a boca.
- Will you please shut up?
Poderiam calar-se?
Look, will you please shut up?
Olhem, são capazes de se calarem?
- Richie will you please, shut up!
Calas-te, se faz favor?
Will you shut up, please?
Fechas, por favor?
Will you both shut up, please? ! OK.
Voçés os dois querém se calar, por favor?
Will you guys shut up, please? I'm trying to get my burn.
Estou a bronzear-me!
Will you all please shut up?
Fazem o favor de se calarem?
Will you shut up, please?
Calas-te, por favor?
I'll tell you what, look. I will let you hold onto this if you'll promise to shut up, please.
Vou-te dizer o seguinte, olha, eu deixo-te segurares nisto se prometeres estar calada.
Will you please just shut the fuck up?
Tu! Podem calar a merda das bocas?
They'll be with you as soon as possible, but until they arrive, will you please continue to just shut the fuck up?
Eles vão estar em breve convosco, mas até que eles cheguem, podem por favor fechar as bocas?
Will you two please shut up?
Vocês os dois podem calar-se?
- Will you shut up a minute, please, and let me talk?
- Você vai calar a boca um minuto, por favor, e me deixar falar?
- Will you shut up, please?
Podem calar-se, por favor?
- Will you shut up, Drama, please?
- Fazes o favor de te calar, Drama?
Will you two please shut up?
Por favor calem-se os dois!
WILL YOU PLEASE SHUT THE HELL UP?
Importam-se de calar essas matracas?
Will you please shut-up?
Vai gostar?
- So what d'you say? - Will you please shut the fuck up? !
Podes calar-te, raios?
Will you please shut up?
Vão-se casar. Cala lá essa boca.
Will you two shut up, please?
Calem-se, por favor?
Proxy, will you shut up, please?
Cala-te, Proxy! Por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]