Wither tradutor Português
222 parallel translation
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
Flores crescem e murcham para então crescer novamente, quando o doce canto dos pássaros é ouvido nos campos e florestas.
Wither shall I fly?
Pra onde vou voar?
"Truth will flourish in fantasy, only to wither and die in what you are pleased to call reality."
Oh, é seu tio? Não é tão antipático como parece. Digam-me.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace. With Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
A feitiçaria celebra os ritos da pálida Hêcate... e o murcho assassino... despertado por sua sentinela, o lobo, cujo uivo ê seu grito de alerta... encaminha com o passo furtivo do estuprador Tarquínio... em direcção ao seu objectivo... movendo-se como um fantasma.
One by one... the tree's branches wither and fall.
Um a um, os ramos da árvore secam e caem.
Time cannot wither nor custom stale your infinite charm, Gertrude.
O tempo não enfraquece o seu charme infinito, nem ele se estraga com o uso.
You, woman, full of the lust of life... will you wither before the dawn?
Tu, mulher, cheia da luxúria da vida irás murchar antes do amanhecer?
But better to bloom on the road than wither in church.
Mas prefiro ver-te aqui.
Without your affection, I wither and die.
Sem o teu afecto, definho e morro.
She even said, her shadow can wither a flowering tree.
Ela até disse que a sua sombra pode secar uma àrvore florida.
Wither he goest, you will go.
Onde ele for, vocês vão.
For her to wither away?
Que ela murche?
Ye shall blow upon them... ... and they shall wither!
Deveis soprar nelas, e elas deverão murchar!
This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd, And not a maiden, as thou say'st he is.
Isto é um homem, velho, enrugado, gasto e não uma donzela, como dizias.
His leaf shall not wither ; and whatever he doeth shall prosper.
As suas folhas são perenes., e o que fizer será fecundo.
Let two more summers wither in their pride, ere we think her ripe to be a bride.
Deixai mais dois verões extinguir-lhe o orgulho e amadurecer para casar.
If I do not help it to heal, it will wither never to bear fruit for the birds to eat.
Se eu não o ajudar a sarar, ele irá apodrecer... e nunca dará frutas para as aves comerem.
"May his right arm wither and his right eye lose its sight."
"Que o seu braço direito murche e o olho direito cegue."
And we have to take care of the wheat very carefully, otherwise the wheat will wither.
E temos que cuidar muito bem do trigo, ou então acaba por secar e se perder.
But first, some things must wither.
Mas primeiro, algumas coisas têm de definhar.
They simply wither and die :
Siplesmente murcham e morrem.
He said they would just wither and die :
Ele disse que elas apenas iam murchar e morrer.
Age cannot wither her, nor custom stale, their infinite vulgarity.
Nem a idade nem a personalidade atenuam a sua vulgaridade.
I just shut off the water supply, and they'll soon wither away and die.
Acabei de fechar a água e elas não tardarão a morrer.
"Age cannot wither her."
"A idade não pode fazê-la murchar."
Age can wither me, Noodles.
A idade pode fazer-me murchar, Noodles.
A man either lives life as it happens to him, meets it head on and licks it, or he turns his back on it... and starts to wither away.
Um homem ou bem que vive a vida como vier, enfrenta-a e abraça-a ou lhe vira as costas e começa a definhar.
Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety.
A idade não a pode murchar, nem o uso banalizar a sua infinita variedade.
I trust that age doth not wither nor custom stale my infinite variety.
Espero que o passar do tempo não deteriore as minhas feições,
If I play Beethoven, they wither.
Com Beethoven, murcham.
That your arm will wither?
Que o teu braço definhe?
Now look, beetroot... If we can't renegotiate, we wither and die. Look, there's no way, Mr beetroot...
Olhe, Beetroot... se não pudermos renegociar, definhamos e morremos.
THE FEARCAST FOR THE WITHER IS GID FOR THE NEXT THREE DOOS.
As roupas para o casaminto estará prontos nos próximos três delas.
"A deep man," he says, "believes that the evil eye can wither that the heart's blessing can heal and that love can overcome all odds."
Diz : "Um homem profundo crê que o mau-olhado pode extinguir-se que a bênção do coração pode curar e que o amor supera todos os obstáculos."
Of course, you may wither into dry wood but you've given me back my wife.
Claro, vocês podem virar madeira seca, mas me devolveram a vida.
I'll wither and die like a flower.
Eu vou secar e morrer como uma flor de estufa.
"When I have plucked the rose, I cannot give it vital growth again." "It needs must wither."
"Uma vez cortada uma rosa, por mais que queira, nunca lhe poderei devolver a vida".
Plants wither.
Plantas secam.
I'M LOOKING FORWARD TO WATCHING YOU WITHER, OLD CRONE.
Estou ansioso por te ver murchar, velha relíquia!
Like, all children of nature this rose was destined to wither and parish.
Como todos os filhos da natureza... esta rosa estava destinada a murchar e morrer.
Its needs must wither.
Deverá necessariamente murchar.
Why wither not the leaves, the sap being gone?
Porque não secam as folhas que necessitam da seiva?
Over the next few weeks, I stayed at her bedside and watched her wither away.
As semanas que se seguiram passei-as junto à sua cama, vendo como a sua vida se ia apagando.
I've known strong men and women wither away after being cast out. Now, you are not strong.
Tenho visto homens e mulheres de força definharem depois e tu não és forte, és uma rapariga fraca.
Let two more summers wither in their pride ere we may think her ripe to be a bride.
Que mais dois verões se esvaiam antes de podermos tê-la por noiva.
The truth is, time measured in years would have no significance at all if a second-rate sun hadn't pulled this planet into the little suck party we call gravity, causing everything on it to wither... and die.
A verdade é... o tempo medido em'anos', não terá significância nenhuma quando o segundo ataque solar tiver colocado este planeta numa ventania festiva chamada'gravidade'. Causando o lançamento de tudo e a morte!
Without you, I'll wither and die!
Sem o senhor, enfraquecerei e morrerei!
In a society filled with brilliant doctors and state-of-the-art technology, it's obscene to let this boy wither away and die.
Numa sociedade com médicos brilhantes e tecnologia avançada é obsceno deixar este rapaz piorar e morrer.
Wither wilt thou lead me?
Onde me levais? Falai!
Soon, the human race will wither and fall... like the earth plums we have seen on the observe-a-scope.
Em breve, a raça humana murchará e cairá...
She could fade and wither - I didn't care.
Ela podia fenecer, murchar...