English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wobble

Wobble tradutor Português

135 parallel translation
The nets wobble.
A rede está podre!
Don't be rigid, don't wobble.
Sem rigidez, sem vacilação.
They hardly never wobble.
Nunca vacilam.
Chocolate wobble and pistachio.
Um gelado de chocolate com pistacho.
Well, if I may... I think the interesting thing here is the big swing to the Silly Party and of course the very large swing back to the Sensible Party... and a tendency to wobble up and down in the middle because the screw's loose.
Penso que o mais interessante é a viragem para o Partido dos Esquisitos e a viragem de novo para o Partido dos Sensatos, e uma tendência para vacilar, porque o parafuso está solto.
Then it started to wobble, lost control and crashed.
Começou a rodopiar, perdeu o controlo e despenhou-se.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Quando tais medidas são efectuadas durante anos, até uma vacilação extremamente leve no movimento da Lua, pode ser determinado.
We're watching him wobble a bit on that straight.
Estamos a ver o carro oscilar um pouco.
Whoops, whoops, a little wobble there.
Whoops, whoops, uma pequenas oscilação ali.
- Permission for lip to wobble, sir?
- Permissão para tremer os lábios, sir?
I can hit that one pin all right, but the rest of them don't even wobble.
Consigo acertar naquele pino, mas os outros nem se mexem.
Even your old Uncle Mally's paws wobble a bit from time to time.
Até as minhas estremecem de vez em quando.
Doesn't wobble.
Não baloiça.
You'll help me out. In case I wobble, something like that, you put a hand here... you keep me upright, I'm gonna be all right.
Se me ajudares, caso eu fique a cambalear ou assim, pões uma mão aqui, manténs-me direito e eu fico bem.
That's what old trucks do, they wobble.
As camionetas velhas fazem isso, oscilam.
I can hit the one pin, but the rest of them don't even wobble.
Consigo acertar aquele pino, mas o resto deles nem treme.
It wasn't just the Weebles, but the Weeble Play Palace and the Weeble's Cruise Ship with this lifeboat for the Weebles to wobble in.
Não foram só os Weebles, mas o Palácio dos Weebles... e o navio cruzeiro dos Weebles, que tinha um bote salva-vidas para os Weebles se salvarem.
Holy cats, man, we're starting to wobble.
Santo Deus, homem. Estamos a andar erraticamente.
Bit of a wobble on the wormhole this time, Mr. Mallory.
Um pouco de agitação no buraco desta vez, Sr. Mallory.
Wanna see my chin wobble?
Quer ver o meu queixo a tremer?
In the end, they always wobble.
Vacilam sempre no fim.
Server three's starting to wobble.
O servidor no 3 começa a fraquejar.
¶ Do they wobble to and fro?
Tu podes amarrá-los?
Well, honey, anything will wobble if you shake it hard enough.
Bem querido, qualquer coisa abana se lhe mexeres com força.
Bring your weeble-wobble ass over here.
Mexa-me esse cu até aqui.
Out of respect for Richie, let us take out our great knockers and wobble them about.
Em homenagem ao Richie, desnudemos os nossos melões e agitemo-los um pouco.
That's to fix the wobble in the table, right?
Isto é para arranjares o balanço da mesa, certo?
A wobble in the star would indicate a planet, its gravity tugging against the star's orbit.
Um tremor no percurso da estrela indica um planeta, a sua gravidade a puxar contra a órbita da estrela.
'So the idea is to look for this wobble.'
A ideia é procurar o tremor.
In December 1994, they discovered a star whose wobble could only be caused by a planet.
Em Dezembro de 1994, descobriram uma estrela cujo tremor só podia ser causado por um planeta.
Now wobble-wobble, and drop it like it's hot.
Agora desbafa, como se estivesses "apertado".
Uh, no, this Weeble-Wobble song or whatever it is- - it scared me half to death.
Não, esta musica, ou seja lá o que for quase me matou de susto.
She didn't wobble?
Não se cambaleio?
There are a dozen more ways for me to wobble now.
Há mais doze formas de eu cambalear agora.
I'm a Weeble, and Weebles wobble.
Sou uma Weeble e os Weebles cambaleiam.
Well, they say every roulette wheel is a little different. Tilt, wobble, bounce...
Dizem que a roleta é diferente, a nível de rolamento da bola, vibração e balanço.
Mummy tummies are a tragedy in wobble form.
As barrigas de mãe são tragédias de formas vacilantes.
Wobble, wobble, wobble!
Toda ela abana! Abana, abana, abana.
Just let it wobble.
Deixa-a abanar.
Speed wobble!
Velocidade diabólica!
As soon as I go over a hundred and ten it starts to wobble like heck... a bad speed wobble.
Quando passo de 176, ela começa a trepidar... por causa da velocidade.
What about that speed wobble?
E a trepidação?
It's right under the air-conditioning vent, and there's actually a wobble in the desk.
Está aqui por baixo do ar condicionado e abana.
- The saw is 300mm with 32 offset teeth per inch with a wobble factor of 1 / 100th of an inch.
- A serra tem 300 mm. 32 dentes por polegada e um factor de oscilação de 1 / 100 por polegada.
- It pulls too easily... and the wheel doesn't wobble.
- É muito fácil de puxar... e a roda não oscila.
Here was a means perhaps to make this slightly wobbly unstable nucleus absorb something that it couldn't help absorbing and then it would wobble even more and disintegrate.
Aqui tínhamos os meios para, talvez, fazer nesse núcleo instável e oscilante absorver algo que não conseguia deixar de absorver e então iria oscilar ainda mais e desintegrar-se-ia.
It can't wobble. Will you take a look at it?
Podes ver o que se passa?
Fixed that wobble.
Arranjei este balanço.
Orbital wobble?
- "Oscilação orbital"?
Speed wobble!
Terramoto!
# Third step... # - Cool! - # Wobble to the right #
Fantástico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]