Wolves tradutor Português
2,318 parallel translation
It means that Ethan was still alive when the wolves started to eat him.
- Que o Ethan estava vivo quando os lobos começaram a devorá-lo.
Wolves don't do that.
Os lobos não fazem isso.
So, Pelant fools his ankle monitor into thinking that he's at home, he lures our victim out of the loony bin, drugs him, and then leaves him for the wolves.
Atrai a vítima para fora do sanatório, droga-o e depois entrega-o aos lobos.
Maybe she thought it was another bite mark from the wolves.
Talvez pensasse que fosse outra mordidela de lobo.
These were not caused by wolves.
Esta não foi causada por lobos.
Why make cuts if you know that wolves will be eating him?
Porquê fazer cortes se sabe que os lobos vão comê-lo?
Can you remove the damage done by the wolves?
Podes remover os danos gerados pelos lobos?
The wolves were drawn by the scent of blood.
Os lobos foram atraídos pelo sangue.
I mean this guy just didn't wander into the woods and drink some poison and wait to be eaten by wolves.
Este tipo não quis entrar na floresta, beber um veneno e ser comido por lobos.
the Blue Whales and the Black Wolves and my own Spider Scorpion Storm Attack Knights will pursue the enemy and apprehend Lord Griffith without delay.
Os seus Rinocerontes Púrpura devem juntar-se às Baleias Azuis, aos Lobos Negros e às minhas Serpentes Escorpião na perseguição do inimigo.
Yes. by the wolves, over 10 years ago.
Sim, os que foram comidos por lobos há mais de dez anos.
It wasn't wolves.
Não foram os lobos.
There were no wolves here.
Aqui não havia lobos.
Because you're either wolves or you're sheep.
Porque ou somos lobos ou somos cordeiros.
Dogs, like wolves, are ancient enemies of bears.
Cães, como os lobos, são inimigos antigos dos ursos.
That's your excuse for leaving me with those gorilla-wolves?
É a tua desculpa para me deixares com os lobos?
And soldiers, and battles on both sides, and wolves.
Chacón não pode fazer nada.
I guess smugglers are as territorial as a pack of wolves.
Contrabandistas são tão territoriais quanto lobos.
You're gonna tell me the truth, or I'm throwing you to the wolves, so you got about five seconds to tell me.
Vai dizer-me a verdade ou então vou jogá-la para o meio dos lobos... Tem no máximo cinco segundos para me dizer.
I mean, the ancient Romans left their disabled kids out for the wolves to eat.
Os romanos deixavam as crianças deficientes para lobos comerem.
A few wolves have genes that make them tamer than the rest.
Alguns lobos têm genes que os tornam mais dóceis que outros. São os antepassados de todos os cães atuais.
The ancestors of all the dogs alive today. The first initial contact was probably made by wolves who were looking to exploit a new food source, who were able to stand being near people long enough to eat what was being thrown on the scrap heap behind the cave.
O primeiro contacto inicial terá sido feito por lobos, que procuravam explorar uma nova fonte de alimento e conseguiram conviver com pessoas, o tempo suficiente, para comerem os desperdícios lançados para trás da caverna.
( both snore ) Yeah... HOMER : That's how wolves die in the wild.
É assim que os lobos morrem na vida selvagem.
You just threw me to the wolves.
Atirou-me aos lobos.
Not that I'm comparing your sisters to wolves.
Não estou a comparar as suas irmãs com lobos.
One of the wolves.
Uma das lobas.
Wolves run in packs, and every pack needs an Alpha, or they end up challenging each other for dominance.
Os lobos andam em alcateias e cada alcateia precisa de um alfa, ou acabam a competir uns com os outros pelo domínio.
I will stay and watch over you until the wolves gorge on your carcass and bathe in your blood.
Eu ficarei a ver até os lobos comerem a tua carcassa e banharem-se no teu sangue.
More like some Corrections flunky threw him to the wolves.
Algum capacho nos serviços prisionais o atirou às feras...
- Who keeps the wolves from your door?
Quem mantêm os lobos, longe da tua porta?
Are there wolves out there?
Há por aí lobos?
Wolves?
Lobos?
They'll probably be eaten by fucking wolves, or freeze to death.
Eles, provavelmente, vão ser comidos por lobos ou morrem congelados.
Are you prepared to have a starving rat nibble out your eyeballs, and then have the holes fucked by angry, thick-dicked wolves?
Estão preparados, para terem um rato faminto, a mordiscar os vossos globos oculares... e terem os vossos buracos a serem fodidos, por lobos zangados, de pichas grandes e grossas?
The bones were of a child killed by wolves.
Os ossos eram de uma criança morta por lobos.
'Cause I've got nothing left, nothing to keep you from the wolves.
Porque não tenho mais nada, nada que te proteja dos lobos.
And you managed to find a measure of peace up here with the bears and the wolves?
E conseguiste encontrar um pouco de paz aqui com os ursos, e com lobos?
Why, were you raised by wolves?
Por que, foste criada por lobos?
If you want to catch wolves, you need wolves.
Se queres apanhar lobos, precisas de lobos.
Theres wolves and bears out there, we can't just let you go.
Há lobos e ursos por aí. Não podemos deixá-los ir.
- You should go. - And leave you to the wolves?
- E deixá-lo aos lobos?
Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me. Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. Let me not starve or get lost in the dark woods or cold mountains.
Não deixe que as ondas me engolir ou monstros devorar-me me deixe Rajen bandidos ou lobos comem-me não me deixe morrer de fome me nem perdido na floresta /?
It's all right. The wolves will protect him.
Está tudo bem, os lobos protegê-lo-ão.
The wolves are out there.
Os lobos estão lá fora.
Somewhere neither wolves nor lions come prowling.
Um sítio onde nem lobos nem leões vêm rondar.
Or monkeys mischievous, or wolves snarling
"Ou macacos travessos, ou lobos rosnando."
So it wasn't wolves?
Então não foram lobos?
Wolves killed him, but they didn't murder him.
Os lobos mataram-no, mas não o assassinaram.
Enough to shatter bone. Wolves are ruthlessly efficient pack hunters.
Os lobos são caçadores de matilha, implacavelmente eficientes.
Yeah... That's how wolves die in the wild.
É assim que os lobos morrem na vida selvagem.
It's not just wolves.
Não são só lobos.