Womb tradutor Português
962 parallel translation
"You are born in a womb. " And end in a tomb. "
Nasceis de um ventre e acabareis num túmulo.
Hail Mary, full of grace, blessed is the fruit of thy womb...
Ave Maria, cheia de Graça, Bendito é o fruto do Vosso ventre.
Despair thy charm. And let the angel whom thou still hast served tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd.
Não confia mais em teu feitiço... e que o diabo, a quem tu sempre serviste, diga-te... que Macduff foi arrancado à força do ventre da mãe... antes do tempo!
Blessed art thou among women, and blessed is Jesus the fruit of thy of thy womb...
Bendita sois vós entre as mulheres... e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Michel, what is a womb?
Michel, o que significa'vosso ventre'?
... and hurt is the fruit of thy womb, Jesus.
E ferido seja o fruto do vosso ventre, Jesus.
Give us our daily bread and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
O pão nosso de cada dia... Bendito seja o fruto do vosso ventre.
Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Bendita sóis vós entre as mulheres bendito é o fruito de vosso ventre, Jesus.
Why, love forswore me in my mother's womb.
Ai, o meu amor conspirou no seio materno.
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Abençoado o fruto do teu ventre, Jesus.
It was Bithiah who drew a slave child from the Nile, called him son and Prince of Egypt, blinding herself to the truth and the pain of an empty womb.
Bítia recolheu um pequeno escravo do Nilo... chamou-lhe filho e Príncipe do Egipto... cegando-se à verdade... e à dor de um útero vazio.
"Nicodemus said : "'How can a man be born when he is old? " Can he enter his mother's womb and be born?
Nicodemos diz-lhe "Como pode um homem velho nascer, reentrar no ventre da mãe e nascer?"
And lifeless first some days within my lady's womb, my lady's health is far from certain.
Já há alguns dias, que estava morta no ventre da senhora. A saúde da senhora também não está segura.
Put him to deliver, a man in the womb?
Coloque-o entregar, um homem no ventre?
- Womb to tomb?
- Do berço até à cova?
Womb to tomb.
Do berço até à cova.
" Your child died early in the womb.
" A sua criança extinguiu-se passado um terço da sua vida pré-natal.
"tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd."
"te declare Macduff, que do ventre materno foste arrancado antes do tempo."
So, David, you think they just took over a living cell in a womb.
Pensa que eles tomaram conta de uma célula viva no útero.
Blessed are you among all women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus
Bendita sois vós entre todas as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre :
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Não vos iludais e deixai que o anjo que ainda servis vos diga que Macduff foi, do ventre da mãe, arrancado precocemente!
Blessed is the fruit of your womb, Jesus.
Bem dito é o fruto de vosso ventre, Jesus.
This teeming womb of privilege.
Esta matriz cheia de privilégios.
The first thing an Englishman does, straight from his mother's womb, is touch his forelock.
A primeira coisa que faz um inglês, saindo do ventre de sua mãe, é fazer uma reverência.
till you find the womb of fear.
até encontrar o ventre do medo.
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
"... and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
" bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
We shall command the thunders and penetrate into the very womb of impervious nature herself.
Daremos ordens aos trovões e penetraremos bem no ventre da própria natureza impenetrável.
It was as if all the lights in the universe blazed at once in my womb!
Como se todas as luzes do universo brilhassem juntas no meu ventre...
She carries my child in her womb.
Transporta no ventre o meu filho.
I must draw the child from the Queen of Heaven's womb and swallow it whole, so a new child may grow out of the head of Zeus.
Tenho de tirar o filho da Rainha dos Céus e engoli-lo por inteiro, para que uma nova criança possa nascer da cabeça de Zeus.
They couldn't get you out of your mother's womb.
Não conseguiam tirar-te do ventre da tua mãe.
The present is born from the womb of the past.
O presente nasce dentro do ventre do passado.
He will kill it while it slumbers in the womb.
- Matá-la-á no útero.
You're blessed among women, and blessed shall be the fruit of your womb.
És bendita entre as mulheres e bendito será o fruto do teu ventre.
From the moment your greeting reached my ears the child in my womb leaped for joy.
Desde que as tuas saudações me chegaram aos ouvidos, a criança no meu ventre saltou de alegria.
The grandchild of this family cannot be from a courtesan's womb.
Pelo menos pense na felicidade do seu neto.
He will marry you, and you will belong to him for all eternity, with your blood, your womb, your whole body and all your entrails.
O Diabo vai possuí-la completamente. Vai te violar e vai recebê-lo. Enchendo a tua barriga de dor e de tormento infindável violentamente.
- Safe as in your mother's womb, darlin'.
- Seguros como na barriga da mãe.
I think the thing that interests me the most is how... incredibly different two people can be... - that shared the same womb.
Mas o mais incrível é como podem... ser diferentes, apesar de terem dividido o mesmo útero.
Only the prospect of the tin drum prevented me from expressing more forcefully my desire to return to the womb.
Só a esperança de ter o tambor me privou... de expressar com mais força o meu desejo... de regressar ao ventre materno.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre.
Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre.
You haven't got a womb.
Não tens útero!
Suppose you agree that he can't actually have babies not having a womb, which is nobody's fault, not even the Romans'but he has the right to have babies.
E se concordares que ele não pode ter bebés por não ter útero, o que não é culpa nem dos romanos mas que tem direito de ter bebés? - Boa ideia, Judith.
Above all, we must come to recognize that what affects our nervous system, starting at birth, perhaps even in the womb... the stimuli acting upon our nervous system come essentially from others. We are others.
E, finalmente, deveremos ter em conta que o que penetra o nosso sistema nervoso, desde o nascimento e talvez mesmo antes, no útero... os estímulos que penetraram no nosso sistema nervoso vêm essencialmente dos outros e que nós somos apenas os "outros".
Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. CROWD : Well, what do you propose?
Então, o que é que propões?
and blessed is the fruit of thy womb Jesus Holy Mary Mother of God
... na tua carne entre nós o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte rogai por nós, santa mãe de Deus.
- Womb to tomb?
Do berço até à cova?
Guilty of the womb!
Culpado no ventre da mãe!
Fighting his way out of his mother's womb... as she laid in her casket.
Lutando para sair do utero da mãe...