English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Ya'ir

Ya'ir tradutor Português

130 parallel translation
Do ya have to leave now?
Você tem que ir agora?
Ya know, I'm awful glad I don't have to pick up the General, generals can get awful unpleasant.
Estou contentíssimo por não ter que ir buscar o General. Os generais podem tornar-se muito desagradáveis.
Father asked me to remind ya... to be sure and come sign the family Bible this afternoon.
Papai me pediu que te dissesse... que te lembres de ir assinar a Escritura Familiar esta tarde.
- Why did ya want to?
- Por que queres ir?
I'd like to come along with ya too.
Eu também gostaria de ir contigo.
Papa! I aim to go with ya!
Pai, estou pronto para ir consigo.
I tell ya, I wanna go!
Quero ir.
Boy, that's the closest I ever come, I tell ya.
Rapaz, foi o mais perto que tive de ir desta para melhor, deixa-me que te diga.
Harry... take this over to Doc before you check out, will ya?
Harry, leve isto a Doc antes de ir, sim?
And we're gonna come back for ya.
- E voltaremos para apanhá-lhas. - Não podemos ir convosco?
You know, I wouldn't mind going with ya.
Sabe, não me importava de ir consigo.
"I've come a long way to see ya, and now I must go."
"Vim de muito longe para te ver, e agora tenho de ir."
You're not letting me go, are ya?
Não me vais deixar ir, pois não?
Hey, where are ya goin'now?
Hei! Para onde estão a ir?
If I'm gonna have to come in and get ya... I'm gonna get ya.
Se eu tiver de entrar para te ir buscar... Vou-te buscar.
Just let her go, will ya?
Deixe-a ir, sim?
Yeah so do you, where do ya wanna go?
Tu também. Onde queres ir?
Much more I'd better be getting back then, what d'ya think?
Muito mais. É melhor eu ir voltando, o que é que achas?
Why aren't we there, Abe?
Yá. Porque é que a gente não pode ir lá, Abe?
I love ya, but I gotta go.
Adoro-te, mas tenho que ir embora.
Yeah bollocks, trouble Simon, I gotta go, see ya there, 4.30 on the dot
Sim, merda, trabalho, Simon, tenho que ir, vejo-te lá, 4.30 em ponto.
I'll catch ya later.
Agora eu tenho que ir.
Let me in, will ya?
Tenho de ir à casa de banho!
- If ya don't let the boy go, how's he gonna save our hides?
- Por favor, Senhor. - Se não o deixares ir, como é que ele nos vai ajudar a fugir?
Yeah, I want to go sneak a peak at the new Gorgonzola movie they're filming.
Ya, ainda quero ir dar uma espreitadela ao novo filme do Gorgonzola que estão a filmar.
Stop. I can't go with ya. I got things to do.
Eu não posso ir contigo, tenho coisas para fazer.
- Herc! How ya doin'?
Eu estou te advertindo, deixe-a ir.
Well, did ya ever think of goin'there instead?
Bem, alguma vez pensaste em ir?
I gotta go. - See ya!
Tenho de ir, mamã.
Yeah, perfect, except that they want to go with Harvey, and not the human mass.
Ya, perfeito, excepto pelo facto de querer ir com o Harvey, e não com o Homem Massa.
Yeah, Harvey asked me to take Kung Fu with him.
Ya, o Harvey convidou-me para ir ao Kung Fu com ele.
If you let me go, I'll tell ya.
Se me deixar ir, eu digo-lhe.
You wanna go to Olympus, don't ya?
Não queres ir para o Olimpo?
Well, uh, can I leave with ya?
- Bem, posso ir contigo?
Ya gotta go fetch Mulan!
Tens de ir buscar a Mulan!
If they saw ya lookin'like this, they'd all wanna come to Rome.
Se eles te vêm assim, todos eles querem ir para Roma.
Or we can go to the barge on the Tiber, ya know, Fisichella's.
Ou então podemos ir ao barco no Tiber, já sabes, do Fisichella.
Ya'll get fired again?
Querem ir pra rua outra vez?
* Away I gotta go home. See ya tomorrow.
Tenho que ir para casa.
WELL, UM, I GOTTA GET OUT THERE. I'LL SEE YA.
Bem, tenho de ir.
I GOTTA GET OUT THERE, SO I'LL SEE YA.
Bem... Tenho de ir, vejo-te mais tarde.
- Yeah, ya. Of course, I'm going!
É, sim, claro que vou ir.
Meg, you can go home, ya know.
Meg, podes ir para casa.
- And, ya know, I... I could go over with you.
- Podia ir contigo.
Ya know, everyone wants to be there, Grandpa and the guys.
O avô e os amigos querem todos ir.
- I'm sorry, I gotta go, ya know.
- Desculpa, tenho de ir.
Pardon me for askin', but you wouldn't happen to be interested... in doin'a bit of bouncin'with me, would ya?
Desculpa a minha pergunta, mas não estarás interessada em ir saltar um pouco comigo?
Ya? I think we should go to the banquet on Saturday night.
Acho que devíamos ir à festa no sábado à noite.
You're not talkin'about leavin'are ya?
Não estás a pensar em ir-te embora?
- See ya, Mikey. - Wanna go fishing?
Queres ir pescar?
Can we do this?
Podemos ir? - Ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]