English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're all

You're all tradutor Português

34,326 parallel translation
You have no idea what you're dealing with. None at all.
Não sabes com o que estás a lidar.
You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger.
Não podes referir que a sua vida está em perigo
- All right, then. That means you're nearly home.
- Isso significa que estás quase em casa.
You're high above us, all alone in the sky, and you understand everything except how to land.
Estás acima de todos nós, sozinha no céu e sabes tudo exceto como aterrar.
Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... and you are gonna love him with all of your heart.
Confia em mim, um dia vais conhecer este sujeitinho... e vais amá-lo com todo o coração.
You're all fired!
Estão todos despedidos!
After all this time, you're gonna show up, and all of a sudden... - you wanna be my dad?
Depois deste tempo todo ele apareceu do nada e quer ser meu pai?
I know you play like you're the meanest and the hardest... but, actually, you're the most scared of all.
Sei que finges ser o mais malvado, mais forte, mas és o que tem mais medo.
What I'm trying to say here is... sometimes that thing you're searching for your whole life... it's right there by your side all along. You don't even know it.
O que estou a tentar dizer, é que... às vezes o que procurei durante toda a minha vida... esteve sempre ao meu lado... e eu nem sequer sabia.
You're all better now?
Já estás bom?
All right, you're gonna need to get in.
Vá, vais ter de entrar.
All right, you're gonna be fine. You're gonna be fine.
Pronto, vai ficar bem.
Now, I know you- - yo, all the dishes in here, they're white.
Os pratos aqui são todos brancos.
All I have to do is talk to you, and you and your kids- - you're all dead.
Tudo que tenho que fazer é falar contigo, e tu e os teus filhos... estão todos mortos.
As long as you're in the Phantom Zone, I'll be saving Gotham City, and that's all that matters to me.
Enquanto estiveres na Zona Fantasma, eu salvarei Gotham City e só isso me importa.
Guys, you're all un-timeouted!
Pessoal, estão todos livres do castigo!
But you're all in black.
Mas estás vestido de preto.
You're much smarter than all these airheads.
És muito mais esperta do que estas cabeças ocas.
- Get off me! - You're all mine.
Já te apanhei.
With my help, you're all going to college!
Com a minha ajuda, vão para a universidade!
You're gonna feel real stupid once all this is cleared up. Come on!
Vais sentir-te muito estúpido quando isto for esclarecido.
I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun... you're awake.
Dedico-me a servir todos os seres de K'un-Lun... UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX Estás acordado.
You're all I've got.
É tudo o que tenho.
You're not going to attack an old woman in front of all your employees, are you?
Não vai atacar uma idosa diante dos seus funcionários, pois não?
For all you know, you're walking into a trap in Angjo...
Tanto quanto sabes, podes cair numa armadilha em Angjo...
You're not gonna give me one of your little sanctimonious speeches teamwork and all that?
Não me vai fazer um dos seus discursos sobre o código, o trabalho de equipa e isso tudo?
Get a job so you're not sitting at home all day, as you're obviously not writing.
Arranja um trabalho para não estares em casa sentado, uma vez que, como é óbvio, não andas a escrever.
After all, you're China's greatest archaeologist.
Afinal você é o maior arqueólogo da China.
- Okay. All right. Clean up when you're finished, okay, sweetie?
Levanta a mesa quando acabares, está bem?
All right, well, you're gonna pay for this.
Vai pagar por isto.
All I'm saying is you're not the only person the Hand has ever hurt.
Não és a única pessoa a quem a Mão fez mal.
Throw out all this mystical, ancient conspiracy stuff, and you're still left with one hard fact.
Esquece a parte da conspiração mística e resta um facto concreto.
I'm so happy you're all on board with the plan.
Agrada-me que todos concordem com o plano.
'Cause we both know you're not just a lawyer in all this.
Ambos sabemos que não é apenas um advogado nisto.
You're just at the house all day.
Ficas em casa o dia todo.
- You're all grown-up.
Já és crescidinha.
You're good, all right?
Estás a sair-te bem, sim?
All right, boys, about 40 more of these and you're done.
Muito bem, rapazes. Mais 40 e está feito.
But I'm happy that you're all here because I have an announcement to make.
Mas estou feliz por estarem todos aqui. Porque tenho um anúncio a fazer.
All right, so you're gonna go slither a little more over that way, please.
Sendo assim, rasteje naquela direção, por favor.
I don't know if you're aware of this, but it's all just sand around here.
Não sei se já perceberam, mas só há areia à nossa volta.
You're all going to pay!
Vão pagar todas!
I'm going to be with you all the time you're here, to make sure you understand everything that's happening.
Vou acompanhá-la enquanto estiver aqui, para garantir que entende tudo que está a acontecer.
OK, we're gonna take all this one step at a time and there'll be plenty of us around to support you.
Vamos dar um passo de cada vez e haverá muita gente para apoiá-la.
All right, you're new, we forgive you.
Está bem, é nova, nós perdoamos.
At some point, either you're gonna come to the conclusion, or someone in authority is going to spell it out for you that the child's best interest is all that matters.
Vai haver uma altura em que vais chegar à conclusão ou alguém com autoridade vai obrigar-te a perceber que o melhor interesse para a criança é tudo o que importa.
You're all out of moves.
Acabaram-se os teus truques.
So, I hope you're all okay.
Espero que estejam todos bem.
You're equipped with defense against all physical damage,
Estás equipado com defesas contra qualquer tipo de dano físico.
All you have to do is agree to the terms and you're free.
Só tem de concordar com as condições e está livre.
Ah, well, with all due respect, Captain, when this whole thing is over, we're gonna find a location, and I'm gonna knock your teeth so far down your throat, you're gonna stick a toothbrush right up your ass to brush them.
Com o devido respeito, Capitão, quando tudo isto acabar vamos encontrar um sítio e vou enfiar-te os dentes tão fundo pela goela abaixo que terás de enfiar uma escova pelo cu acima para os escovar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]