You're all right now tradutor Português
585 parallel translation
All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time and the department's time and it's gonna stop.
Muito bem, ouça o que lhe vou dizer, Tenente. O senhor está a perder o seu tempo, o meu e o do departamento, por isso pare!
You're all right now, boss.
Esteja descansado, patrão.
And now, if you're all right again, back we go to the hotel.
E agora, se já estiver melhor, voltaremos ao hotel.
But now that you're here everything will be all right.
Mas agora que está aqui, vai ficar tudo bem.
Jump on the springboard. All right, now show me just how you're gonna do it.
Mostra-me como é que vais fazer!
You're all right now.
Tu estás bem agora.
All right, now you're coming back with us.
Muito bem, estás a voltar.
- You're all right, now, madam.
- Tem razão, minha senhora.
Now, you're sure I look all right?
Tem certeza que estou bem?
All right. Now remember, you're not to answer your phone until after 7 : 00 when I'm on the tap.
Agora, lembra-te, não atendas o telefone até às sete que é quando vou para a escuta.
All right, you're gonna get fed now.
Certo, vamos alimentá. Ios agora.
You're all right now.
- Cissie, já passou.
Yes, but you're all right now.
Sim, mas você agora está bom.
You're all right now, aren't you?
Já estás bem, não estás?
A step in the right direction - all you need now is clothes, a rope and you're in luck.
Um passo na direcção certa! Tudo que precisa agora são roupas, uma corda que esteja com sorte.
All right, pig, now you're wearin the Coates'Mark.
Isso, porco. Agora leva a marca dos Coates.
Because right now you're gonna get on the telephone and phone that store and tell them to come and get that coat! All right.
Porque, imediatamente, vais agarrar no telefone e telefonar para a loja a dizer-lhes que venham buscar esse casaco!
You're all right now, aren't you?
Está bem agora, certo?
All I can think of to say right now is... you're the most beautiful girl I've ever seen.
Foi só o que pensei dizer neste momento, é... é mais bela rapariga que alguma vez vi.
You're all right now.
Já passou.
Oh, you're going to be all right now, Madeleine.
Vais ficar bem, Madeleine.
You're all right now.
Você está segura.
All right. Now, come on, everybody, you're falling behind.
Muito bem, vamos, gente.
You're going to be all right now.
Vais ficar bem agora.
You're all right now, darling.
Já passou tudo.
Now, you're gonna be all right in there.
Você vai ficar bem aí dentro.
I'M GLAD YOU'RE ALL RIGHT NOW.
Fico feliz que já esteja bem.
I know you're all tired and disgusted right now.
Sei que estão todos cansados e frustrados.
All right, you're all tired now.
Pronto, já estão cansadas.
All right, George. What're you going to do now?
George, o que vais fazer agora?
I know you did what you thought was right for all of you... and that's what you're doing now.
Sei que fez o que achou melhor para todos vocês... e é isso que está a fazer agora.
You're all right now, my dear.
Está tudo bem, querida.
All right. You're doin'all right, now.
Isso mesmo, estás indo bem agora, Certo.
All right, spit out that gum. You're gonna eat now.
Cospe aquela pastilha, que vamos jantar!
Maybe you're right, but try not to think about all that now.
Até podes ter razão. Mas procura não pensar nisso.
All right, now you're bein'sensible about it.
Óptimo, agora estás a ser razoável.
With all the trouble you're having with the studio right now, wouldn't they just love some ammunition?
Com todos os problemas que tens com o estúdio, neste momento, não iriam adorar mais munições?
We'd try to send you all the help we can, but right now... right now you're all that stands between us and them.
Vamos tentar enviar toda a ajuda possível, mas no momento é só você entre nós e eles.
You're all right now.
Agora está bem.
All you have to do is what you're doing right now :
A única coisa que tens que fazer é o que estás a fazer agora.
And now, Wellington, you're batting first, all right?
E agora, Wellington, você está batendo primeiro, certo?
All right, now, before you can go down to Earth, there are a lot of things you're gonna have to know.
Bem antes de vocês irem para a Terra, vocês tem que aprender várias coisas.
All right, now, you're going into shock.
Certo, tu estás a entrar em choque.
All right, you're here, now let's go.
Está bem, estás aqui, agora vamos.
You're here now, and you'll bless the house, and everything will be all right. - Won't it?
Agora, o senhor está aqui, vai abençoar a casa e tudo ficará bem, não é?
It's all right. You're safe now.
Está tudo bem, agora já estão a salvo.
Now, Trish, you sure you're gonna be all right?
Então, Trish, achas mesmo que vais ficar bem?
You're all right now.
Agora está tudo bem.
You're going to be all right now.
Você vai ficar bem agora.
You're all right now.
Você está bem agora.
You're all right now.
Agora estás bem. Oh!
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945