English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're an embarrassment

You're an embarrassment tradutor Português

51 parallel translation
You're an embarrassment.
Você é um empecilho. Por favor.
You lose tickets, passports, you drink and you're an embarrassment, Boyle.
Perdes bilhetes, passaportes, bebes e és uma vergonha para o meio, Boyle.
Now you're an embarrassment!
Agora, estás a tornar-te um embaraço.
You're an embarrassment to this platoon, mister.
És um embaraço para este batalhão.
You're an embarrassment to the name Hellfish!
Você é uma vergonha para o nome Hellfish.
Harding! You're a disgrace and an embarrassment to our family!
Harding, és uma desgraça e vergonha para a nossa família!
You're an embarrassment, Zelkin.
Você é uma vergonha, Zelkin.
You're worse - You're worse than an embarrassment. You're an idiot.
Mais do que um estorvo, você é um idiota!
You're an embarrassment to my family.
És a vergonha da minha família.
- You're an embarrassment...
- És uma vergonha...
You're an embarrassment.
É uma vergonha.
You're an embarrassment to nature.
Tu és a vergonha da natureza.
- Because you're an embarrassment.
- Porque és embaraçoso.
You know, you're getting to be an embarrassment to me.
Você sabe, está começando a ser algo embaraçoso para mim.
You're an embarrassment to us all, you know that.
És um embaraço para todos nós, sabes disso.
You're an embarrassment, love.
És uma autêntica vergonha!
We're trying to land a record deal here, man, and you're an embarrassment.
Estamos a tentar arranjar um contrato para um dico, meu, e tu és uma vergonha.
You're an embarrassment of riches, little girl.
Sua sabedoria é surpreendente, mocinha.
You're an embarrassment!
É vergonhoso.
You're an embarrassment!
És uma vergonha!
Starbuck, you're an embarrassment.
Starbuck, és uma vergonha.
I think you're ashamed of being black, and you're an embarrassment to your community.
Acho que tens vergonha de ser negro e és uma vergonha para a comunidade.
I'm a pro. You're an embarrassment, is what you are.
- Uma vergonha, é o que tu és.
Sarah, you're an embarrassment to the family name.
Sarah, é uma vergonha para o bom nome da família.
You're an embarrassment to me. You're an embarrassment to Liam.
Es um embaraço para mim, és um embaraço para o Liam.
You're an embarrassment to this company.
Tu és uma vergonha para esta empresa.
Peter, for God's sake, you're always an embarrassment at the table.
Peter, por amor de Deus, és sempre um empecilho à mesa.
You're an embarrassment to him, Owen.
Você é uma vergonha para ele, Owen.
You're an embarrassment. It's just sad.
Isso é triste.
Bullied you. You're a bit of an embarrassment.
É um pouco constrangedor.
You're an embarrassment.
És uma vergonha.
Shut the fuck up, you, you're an embarrassment.
Sinto muito por isto.
You're an embarrassment to your race.
É uma vergonha para a sua raça.
You're an embarrassment.
És uma vergonha!
You're an embarrassment.
Que vergonha.
You're not an embarrassment. You may need Harvey to put the ball in the end zone, but you had the idea, you set it up, and you drove the ball down to the one-yard line.
Talvez precises do Harvey para marcar o golo, mas tiveste a ideia, planeaste tudo, e foste tu que levaste a bola até perto da área de marcar.
Every day, you're an embarrassment to us!
Todos os dias, como sempre!
You're, like, an embarrassment to the entire PD.
És uma vergonha para todo o Departamento de Polícia.
You're an embarrassment to me.
Você é uma vergonha para mim.
You're an embarrassment to yourself.
Está a envergonhar-se a si própria.
You're an embarrassment to the human race.
És uma vergonha para a raça humana.
You're an embarrassment.
Tu és embaraçoso.
You're an embarrassment.
És um embaraço.
You're an embarrassment.
- Quem me dera que estivesse morta.
You're an embarrassment. I'm... I'm sorry.
Peço desculpa, eu...
You know, Tommy, you're an embarrassment to the institution you serve, and to the country that institution serves in turn.
Tommy, você é uma vergonha para a instituição a que serve e para o país a que ela serve.
You're an embarrassment to the job.
Você é uma vergonha para este trabalho.
Look at you. You're an embarrassment to your own kind.
És uma vergonha para a tua espécie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]