English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing a good job

You're doing a good job tradutor Português

189 parallel translation
It looks like you're doing your job real good, so don't spoil it by some of your philosophizing.
Está fazendo um bom trabalho, então não o estrague com a sua filosofia.
You're doing a good job, Doc.
Estás a fazer um bom trabalho, Doc.
You're doing a damn good job.
Estás a fazer um bom trabalho.
Well, you're doing a good job, Miss McLintock.
Está a fazer um bom trabalho, Mna. McLintock.
You're doing such a good job.
Você está fazendo um bom trabalho!
- You're doing a good job.
- Estás a fazer um bom trabalho.
Well, you're doing a good job with it.
Estás a portar-te bem.
I must say, you're doing a very good job.
Tenho de admitir, estás a fazer um bom trabalho.
You're doing a good job. We'll be on our way.
Nós continuaremos nossa jornada...
You're not doing a good job of convincing me.
Ouve, não estás a convencer-me.
You`re doing a good job.
Está a portar-se muito bem.
You're doing a good job.
Bom trabalho.
- You're doing a good job yourself!
- É o que estás a fazer.
You're already doing a good job.
Desculpa, querido.
I'll tell you, the most important thing the first few times is to make them feel they're doing a good job even when they're not.
A coisa mais importante, nas primeiras vezes, é fazê-Ios sentir que estão a fazer bem, mesmo se não estiverem.
Eddie says you're doing a real good job.
Eddie disse que estás fazendo um bom trabalho.
AND YOU'RE DOING A GOOD JOB OF RUINING IT FOR ME. AND YOU'RE DOING A GOOD JOB OF RUINING IT FOR ME.
E a verdade é que me estás a arruinar-me a mim.
Now you're playing with your knife, trying to frighten me which you're doing a good job...
E agora estás sentado aí a brincar com a faca a tentar assustar-me. E estás a fazer um bom trabalho.
You're doing a good job.
Estás a sair-te bem.
I think you're doing a very good job.
Se te serve de consolo, acho que estás a fazer um bom trabalho.
Looks like you're doing a good job of blowing your own cover.
Tu é que estás a denunciar-te.
You're doing a good job.
Estás a fazer um bom trabalho, Deb.
- Well I'm sure that you're doing a very good job, really.
... estou certa de que está a fazer um bom trabalho.
I think you're doing a pretty good job of that yourself, Sir Hollendaise.
- Eu? Acho que está a fazer um excelente trabalho, Sir Molho Holandês.
- Well, you're doing a pretty good job of it.
- Estás a fazer um óptimo trabalho.
You're lying... just like him... just like everyone around here, always lying, always telling me that I'm doing a good job, that you're glad I'm on the ship, but none of that's true.
Você está mentindo... assim como ele... assim como todos aqui em volta, sempre mentindo, sempre a dizer-me que estou a fazer um bom trabalho, que você está feliz que eu esteja na nave, mas nada disso é verdade.
We got a race war in the making and we're trying to contain the situation. Well, you're not doing a very good job.
Temos uma guerra racial a despontar e estamos a tentar controlar a situação.
You're doing a good job, Art.
Fazes um bom trabalho, Art.
Well, you're not doing a particularly good PR job this morning, are you?
Bem, esta manhã, particularmente, não está a fazer um bom trabalho de RP, pois não?
Well, you're not doing a very good job.
Bem, não estão a fazer um bom trabalho.
You're doing a pretty good job there, farmer boy.
Estás a fazer um excelente trabalho aí, campónio.
You're doing a really good job. And I'm really really proud of you.
Estás a portar-te lindamente e estou muito orgulhoso de ti.
You're a prick, you're doing a good job. Are you a prick or not?
És um furão e estás a fazer um bom trabalho.
You're doing a good job with her.
Estão a educá-la muito bem.
You're doing a good job.
Estás a fazer um bom trabalho.
You're doing a good job.
Estás a fazer um óptimo trabalho.
You're not doing a good job on your part.
Não estás a fazer um bom trabalho.
They filmed hours of material and most of it is a good bloke doing a good job of work, and the one time I accidentally headbutt an interviewee makes it to the programme, you're gonna look a prat.
Filmaram horas de material e na maior parte do tempo vê-se um homem a fazer um trabalho bem feito, e quando, acidentalmente dei uma cabeçada em alguém, aparece no programa e eu faço figura de parvo.
Tess, you're doing a great job, curative the museum, the Vermeire, is quite good.
Recorda-te alguém? Eu sempre confundi Monet e Manet.
You're doing a good job.
Estás a fazer um excelente trabalho.
- You're not doing a good job.
- Não estás a fazer um bom trabalho.
I tell her I looked into it, you're doing a good job, she stops calling.
Eu disse-lhe que ia ver, vocês estão a fazer um bom trabalho, ela pára de telefonar.
You're doing a good job too.
E está a sair-se bem.
You're doing a good job.
Está a fazer um bom trabalho.
You're not doing a good job.
Não tens feito um bom trabalho.
- well, you're not doing a very good job.
- Não te estás a sair lá muito bem.
- Thanks, you're doing a good job in clearing my consciousness.
- Obrigado, fazes um óptimo trabalho a limpar-me a consciência.
You do your job... and I am certain that you're very good at it... and I'm just doing mine.
Vai fazer o teu trabalho e estou certo que é muito bom nele eu estou apenas a fazer o meu.
You're doing a good job.
- Estás a safar-te bem.
Tell you what, if I think you're not doing a good job... I'll stop you myself.
Digo-te uma coisa, se achar que não fazes um bom trabalho, eu próprio te paro.
Look, I know this isn't exactly glamorous... but you're doing a good job. I'm glad you're here.
Sei que isto não é o emprego ideal, mas estás a fazer um bom trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]