English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing all right

You're doing all right tradutor Português

216 parallel translation
You're doing all right.
Estás a portar-te bem.
You're doing all right without any help from me.
Estás a sair-te bem, sem mim.
Mac tells me you're doing all right, Doc.
Mac diz que as coiss vão bem.
You're doing all right.
Está a sair-se bem.
You're doing all right without me.
Estão a ir bem sem mim.
In case you don't know it, you're doing all right.
Se não sabe, está a ir muito bem.
You're doing all right.
Estás a safar-te bem.
You're doing all right.
Está fazendo bem.
You're doing all right, ain't ya?
Estás a sair-te bem.
You're doing all right where you are, sugar.
Estás muito bem onde estás, querido.
- You're doing all right.
- Estás a portar-te bem.
- You're doing all right for yourself.
- Você está indo bem.
Oh, you're doing all right.
Mas está a saír-se bem.
- It's all right. You're doing well.
- Não faz mal, está a aprender rápido.
All right, whatever you're doing, turn it off.
Pronto, pare com o que está a fazer!
- You're doing all right here, colonel.
- O coronel não se está a sair mal.
I know you did what you thought was right for all of you... and that's what you're doing now.
Sei que fez o que achou melhor para todos vocês... e é isso que está a fazer agora.
So, you're doing all right then, Eric.
Então, estás a ir bem.
All right, folks, I know you're a bit confused wondering what you're doing out in the middle of the prairie in the middle of the night.
Sei que devem estar intrigados com o que estão a fazer... no meio da pradaria, a meio da noite.
All you have to do is what you're doing right now :
A única coisa que tens que fazer é o que estás a fazer agora.
Look, you know it's all starting to make sense. I just wonder if we're doing the right thing here.
Tudo encaixa, mas não sei se actuámos correctamente.
You guys know what you're doing here? All right, just a minute.
- Sabem o que estão a fazer?
- Look like you're doing all right!
- Parece que te está a correr bem!
All right, but let me know what you're doing.
Está bem. Mas quero saber o que fazes, passo a passo.
lt`s all right. You`re doing good.
Estás a portar-te muito bem.
But you're doing all right now!
Mas agora está a viver bem!
You're doing fine, all right.
Está a sair-se bem.
You may be headed in the right direction, Colt... but you're doing all the wrong things to get there.
Estás na direcção certa, mas estás a fazer todos os passos errados para chegar lá.
All right. Now you're doing something to help me.
Agora, sim, estás a fazer alguma coisa para ajudar.
But you're doing all right. I haven't received any complaints at all.
Mas deves ir bem, porque ainda não recebi nenhuma queixa.
Just go on with what you're doing and everything should turn out all right.
Continue com o que está a fazer, e tudo vai correr bem.
- You're doing all the legwork. - That's right.
- És tu quem bate a perna por aí.
If you mean, I'm doing all the work again, you're right.
Sim, sou eu que faço tudo.
All right. - You're doing the right thing.
Estás a tomar a decisão certa.
All right. Now, if you're thinking about doing something stupid... remember, I just killed Gino Marzzone.
Ok.
Yeah, I know, sure, I'm just saying that you're doing all right you might be better off than you think
Sim, eu sei, com certeza, estou apenas a dizer que está a sair-se bem, pode estar melhor do que aquilo que acha.
All I could do was to talk to Steven, you know, try to keep him awake... while Rennert kept telling me, "We're doing the right thing."
Tudo que eu podia fazer era falar com o Steven, tentando mantê-lo acordado, e o Rennert continuava a dizer-me que tinha feito o que era certo.
All right, I don't care how you're doing.
A verdade é que me importa um nada o que te ocorra.
We owe it to Antenna to let them know you're all right and to get them to send somebody to help you who knows what he's doing.
Acho que a Antenna devia saber que está bem e enviar alguém de facto capaz de a ajudar.
All right, Raymond, sit down, you're doing this.
Senta-te, Raymond, vão tratar disso.
We were kids. I give Jake grief, but you're all doing it the right way.
Talvez o Jake não goste, mas vocês estão a fazer como deve ser.
I know what you're doing, and it's all right to be scared.
Eu sei o que você está fazendo, e será assustado certo.
How do you do? Considering the circumstances, we're doing all right.
Tendo em conta as circunstâncias, estamos bem.
Wha-La-La-La-La! All right, just what the hell do you guys think you're doing?
Que diabo pensam que estão a fazer?
You know what? We're doing all right, even with Foxhole Norman.
Eu até acho que estamos a ir bem, mesmo com o Norman "Trincheira".
If you make it to the bus, you're doing all right.
Se conseguires chegar ao autocarro, estás a safar-te bem.
- All right, partner, you know what you're doing now?
Muito bem, sabes o que tens a fazer?
Look, you're doing all right.
Está a ir bem.
All right. - You're doing a great job.
Estás a fazer um óptimo trabalho.
Well, you know I--I was thinking you know, I- - I always imagine that since you're all guys and everything and- - and there's no one there to say no that, uh... you must be, like doing it constantly, right?
Bem, estava a pensar, sabes, sempre pensei que... como vocês são todos homens e tudo e... e não há ninguém para dizer não... Vocês devem fazê-lo constantemente, certo?
For all the years that we were told to stand down and to stand by you're doing the right thing.
Vamos. Tenente. Desculpe não lhe ter contado acerca do Arthur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]