English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing so good

You're doing so good tradutor Português

77 parallel translation
There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. I was so in love, and he was so good, so decent.
Muitas vezes pensei que ele podia ter encontrado... alguém melhor que eu, mais jovem... não uma viúva com um filho e sem um tostão.
It looks like you're doing your job real good, so don't spoil it by some of your philosophizing.
Está fazendo um bom trabalho, então não o estrague com a sua filosofia.
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Desculpe, sei que está aí com a Martha, mas estou a estudar para os exames e não estou a ir bem.
You're not doing me any good, so just quit it!
Não me está a ajudar, por isso, pare com isso!
- You're doing so good, babe.
- Estás a sair-te bem amor.
You're doing so good, Dirk.
Estás a ir muito bem.
- It's a very good sign that you're doing so well
Isto é um sinal de que estás a ir muito bem.
Well, good. I want you to finish breakfast, but while you're doing so listen very carefully because I have to tell you something...
Pois bem... continuem a comer, por favor mas enquanto isso... ouçam com muita atenção porque vou fazer um comunicado importante...
You're so good at it, you don't even know you're doing it anymore.
És tão boa nisso, já nem sequer sabes o que estás a fazer.
And what you're doing feels so good.
E o que estás a fazer sabe tão bem.
You're so good at doing the puzzle.
És muito bom a fazer puzzles.
- It's scary, but you're doing so good.
- Estás a portar-te muito bem.
You're going to see us do what we do best, and that is market appropriately, finance education programs, as we're doing in a great abundance, getting good information out to parents so we can solve the problem.
- Vai ver-nos a fazer aquilo que fazemos melhor, e isso é operar de modo apropriado financiar programas de educação, como estamos a fazer em grande abundância, fazer chegar informação correcta até aos pais, para que possamos resolver o problema.
So you're doing good, huh?
Estás a safar-te?
- Molly, you're doing so good, baby.
- Molly, estás a portar-te bem.
Okay, so when you're doing somebody's nails, you say "I do good job."
Então é assim, quando estiveres a fazer umas unhas dizes, "Eu faço bom trabalho".
Well, I'm glad to see you're doing so good.
Bem, fico feliz por ver que estás bem na vida.
You're heterosexual, right? So you're just doing what you're good at anyway.
Tu és heterossexual, só estás a fazer aquilo em que és boa.
You're so good at it, what are you doing knocking at my door?
Já que és tão bom, porque vieste ter comigo?
Okay, I'm not so good at profound, but you should know, we're doing everything we can to get you through this.
Ok, eu não sou bom nas coisas profundas... mas devias saber... que estamos a fazer tudo o que podemos para te ajudarmos a ultrapassar isto.
Well, I'm glad to know that you're doing so good, Maggie.
Fico feliz ao saber que estás bem, Maggie.
You're doing so good!
Está muito bem.
Great, you're doing so good.
Está a fazer um óptimo trabalho.
Okay, great, you're doing so good.
Pronto, óptimo. Estás a fazer tão bem. Pronto.
So, how you guys been doing? - We're good. How have you been?
Se esse é o caso, vais parar de falar comigo como se fosses maluca.
You're doing so good.
Você está fazendo tão bem.
You're doing so good, Bella.
Você está indo muito bem, Bella.
He's paralyzed from the waist down, so you never know if you're doing a good job.
Ele é paralisado da cintura para baixo, então nunca sabes se estás a fazer um bom trabalho.
They're not doing so good. What do you mean?
Não se estão a sair muito bem.
You're doing so good.
Estás a ir muito bem.
You're doing so good.
Estás ir muito bem.
You're doing great. So good.
Estás a sair-te muito bem.
Which is why I want you to keep on doing what you're already so very good at.
É por isso que quero que continues a fazer aquilo no que és mesmo bom.
- What the fuck are you doing? - Oh, Andy, You're so good!
Andy, és tão bom!
Well, you're doing a good job so far. You have established a rapport with the subject.
Bem, estás a sair-te bem, para já, estabeleceste uma relação com o indivíduo.
You're doing pretty good so far.
Você é boa medida
You're doing pretty good so far.
Está a ir muito bem até agora.
- That's it. You're doing so good.
Está a ir muito bem.
You're doing so good.
Estás a fazer muito bem.
You're not doing good so far.
Não te estás a sair bem até agora.
You're doing so good.
As coisas estão a correr tão bem.
Very good, you're doing so well.
Muito bom, estás a fazer certinho.
- so you're in good hands. - Been doing this a long time, huh?
- Faz isto há muito tempo, não?
As a spy, you spend so much of your life lying that you have to keep reminding yourself you're doing it for the greater good.
Como espião, gastas muito tempo da tua vida a mentir, que precisas de te lembrar repetidamente que fazes isso por um bem maior.
Hey. You're doing so good.
Estavas a ir tão bem.
So, you're just this single dad, traveling the world with his kid, doing good?
Então, és apenas este pai solteiro, a viajar o mundo com o filho, a fazer o bem?
AND I WANT IT TO BE GOOD BECAUSE IT'S IMPORTANT THAT YOU'RE DOING THIS, SO...
E eu quero que fique bom, porque é importante a Linor estar a fazer isto, portanto...
You're doing so good, baby. You're doing so good.
Estás a ir bem, querida.
You're doing so good.
Está a ir muito bem.
You're doing so good. Okay?
Estás a ir muito bem.
Well it looks like you're doing a good job Lieutenant, so carry on.
Bom, parece que está a fazer um belo trabalho, Tenente, continue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]