English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're doing so well

You're doing so well tradutor Português

131 parallel translation
You're doing so well.
Está a portar-se tão bem.
For one who has had so much experience lying, you're not doing very well now.
- Foi. Para quem tem tanta experiência a mentir, não te estás a sair muito bem.
- We're glad to hear you're doing so well.
- - Nos alegra que esteja bem.
Yeah, man, and Chip, my man, Chip, you're doing so well, man.
Chip, meu amigo. Está a ser demais.
Well, so far you're doing a great job :
Até agora estás a ir bem.
Hey, well, if you're so perfect, what are you still doing here?
Se és tão perfeito, o que estás ainda fazendo aqui?
Well, ain't that what you're doing so Nonna can win?
Não é isso que vai fazer para a Nonna ganhar?
Why sell? You're doing so well.
Porquê vender, se o negócio vai tão bem?
But you're doing so well.
- Mas estás a ir tão bem.
So you sit there and you look at these long numbers... of how much over profit we're doing... and how well we're doing... and then you're punching in and out... and you're getting your little paycheck... with your big hunk for health insurance... that you can't use. MOORE :
E sentamo-nos ali a olhar estes enormes números referentes aos lucros que estamos a ter, e de como estamos a ir bem, e quando recebemos o pagamento este vem com a cobrança de um seguro de saúde do qual não podemos usufruir.
You're doing pretty well so far.
Estás a sair-te muito bem até agora. Ótimo.
You're doing so well.
Estamos a ir tão bem.
- It's a very good sign that you're doing so well
Isto é um sinal de que estás a ir muito bem.
I think that already know me well to listen to me, when I tell you to think twice what you're thinking about doing and then, in doing so.
Penso que já me conhece bem para me dar ouvidos, quando lhe digo para pensar duas vezes naquilo que está a pensar fazer e, depois, não o fazer.
Well, if you're so smart, what are you doing in prison?
Se és tão esperto, o que fazes na prisão?
Cos things are going so great and you're doing so well, and I've got the Atlanta mall, so we've got more money coming in,
Ouve bem... Como tu estás óptimo e este trabalho está quase acabado, e vou receber o dinheiro do centro comercial de Atlanta, podíamos fazer uma viagem.
Forget it. We're so proud of how well you're doing.
Estamos muito orgulhosas de estares a conseguir.
- You're not doing so well.
- Não se está a sair muito bem.
You don't seem to know what you're doing... so you might as well let me have a look.
Não me parece que saibas o que estás a fazer... por isso também me devias deixar dar uma vista de olhos.
He says you're doing well, I'm so glad.
Diz que estás bem e gostei de saber.
Look, I hate to disturb you while you're so busy... well, not that I understand what you're doing... I mean, I understand it's part of the Delvian Seek thing so you can become a priest again, or something.
Olhe, eu odeio interromper você quando está tão ocupada, Bem, não que eu não entenda o que você está fazendo, Quero dizer, eu entendo que isto é parte de uma Procura Delviana e de como você poder vir a ser uma sacerdotisa novamente ou algo assim.
From the looks of it, you're not doing so well.
Pelo jeito, você não está a ir muito bem.
I talked to Annie. She said you're not doing so well.
A Annie disse-me que não estás bem.
Well, good. I want you to finish breakfast, but while you're doing so listen very carefully because I have to tell you something...
Pois bem... continuem a comer, por favor mas enquanto isso... ouçam com muita atenção porque vou fazer um comunicado importante...
You're doing so well in your classes, from now on you're gonna have a special tutor.
Tu estas a ir tão bem nas tuas aulas, que a partir de agora tu vais ter um professor especial.
No. I can see. You're doing ever so well.
Vejo que te estás a sair bem.
I got to say, I'm glad to see you're doing so well. Oh, ready to get to it, Tan.
Devo dizer-te que estou contente por vêr que te estás a saír bem.
Well, they're not doing that anymore, or it stopped, so, I'll tell you what, though.
Já não estão a fazer isso, ou então parou, mas fazemos assim.
You have to pay a lot of attention in math class, where we're not doing so well...
Tens que ter muita atenção na aula de matemática pois não estamos muito bem.
Not now, you're doing so well.
Muito menos agora que está a recuperar tão bem.
We both know you're punishing her because she's doing so well without you.
Ambos sabemos que está a castigá-la por ela se ter saído bem sem si.
The truth is, you're not doing so well.
A verdade e que nao estás muito bem.
Well, you did, so we just have to keep doing what we're doing.
Mas perdeste. Portanto, temos de continuar a fazer o que temos feito.
Well, I'm glad you're doing so well.
Bom, estou feliz que estejas bem.
So if you're wondering what he's doing up here on the ice well, that's part of our story.
O que está a fazer aqui no gelo... bem... isso faz parte da nossa história.
... I guess I haven't been doing too well if you're so moved by a little necklace like this!
Eu acho que... Eu acho que não tenho feito tudo direito já que estás tão comovida por um pequeno colar como este!
Well, so what're you guys doing here?
- O que fazem aqui?
Well, I'm glad to see you're doing so good.
Bem, fico feliz por ver que estás bem na vida.
You're doing so well, darling. We're so proud of you.
Estamos orgulhosos de você.
Well, I'm glad to know that you're doing so good, Maggie.
Fico feliz ao saber que estás bem, Maggie.
Well, if you're doing so well, how come you made me buy you your lunch?
Se estás assim tão bem, por que me pediste que te pagasse o almoço?
Well, so you're doing this film, and you've stopped using both alcohol and pot.
Pode entrar. Então você está fazendo esse filme e parou de usar álcool e maconha?
You're doing so well.
Estão a safar-se muito bem!
Well, yeah, you must be, you're doing so well.
Deves pintar, porque estás melhor.
- Well, you're doing all right so far.
- Até agora estás a safar-te bem.
I know you're nervous, but you're doing so well.
Eu sei que você está nervoso, mas você está fazendo tão bem.
Well, if you're so fucking nice, what are you doing here with me?
Se tu és assim tão boazinha, o que é que estás aqui a fazer comigo?
- You're doing so well!
- Está-se a sair tão bem!
So I'm just doing a little mental math over here, and I think what you're saying, Sonja, and correct me if I'm wrong, but that Hank could very well be the father of the child
Certo... Então estou apenas a fazer umas contas mentalmente, e acho que o que estás a dizer, Sonja, e corrige-me se estiver errada, mas o Hank pode bem ser o pai dessa criança.
- You're doing so well.
- Tem bom aspecto.
- You're doing so well.
- Você está indo tão bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]