You're going to tradutor Português
33,541 parallel translation
You're not going to jail, Katie.
Não vais para a prisão, Katie.
Right after the graveyard, these people are gonna go home, they're gonna look you up online, and your numbers are going to skyrocket.
As pessoas vão sair do cemitério, vão para casa, vão procurar-te na Internet e os teus números vão subir em flecha.
You're not going to shoot anyone, Ellis.
Não vais matar ninguém, Ellis.
[Bobby] We're going back to the beginning here, Henry, so if you could tell us when Jacob last saw Dr. Crowley?
Vamos voltar ao início, Henry. Sabe quando foi a última consulta que o Jacob teve com o Dr. Crowley?
You're going to get a bloody nose.
Vais sangrar do nariz.
You're going to have to forfeit.
Vão ter que desistir.
The only time you catch a one is they're going to a doctor's appointment or something.
A única altura em que apanham os uns é quando vão ao médico ou assim.
You're just going to dump him in the alley like that?
Vais atirá-lo para um beco, sem mais nem menos?
You're not going to like my answer.
Não vais gostar da minha resposta.
You're going to die.
"Você vai morrer."
That's why you're going to Silver Hill and not jail.
Por isso é que vai para Silver Hill e não para a prisão.
You're going to have to work fast.
Você vai ter que trabalhar rápido.
If we want to have humans landing on the surface of Mars, we want to make sure that the place where they're going is safe, and you can't do that with 100 meter-per pixel resolution images.
Se quisermos que os humanos aterrissem na superfície de Marte, Nós queremos certificar-se de que o lugar aonde estão indo é seguro, E você não pode fazer isso com imagens de resolução de 100 metros por pixel.
Building the instruments is hard and maybe if you haven't done enough test time and you're thinking to yourself, oh my goodness, you know, this is going to go in another one of these damn rockets.
Construir os instrumentos é difícil e talvez se você não tiver Feito suficiente tempo de teste e você está pensando para si mesmo, Oh meu Deus, você sabe, isso vai entrar
I like to think that geology is destiny, where there's the right combination of rocks and water and nutrients and atmosphere, you're going to create a habitable environment and something is going live there.
Gosto de pensar que a geologia é destino, Onde há a combinação certa de rochas e água E nutrientes e atmosfera, você vai criar um
There are a lot of challenges involved in surviving in a very small spacecraft with a few other human beings for eight months at a time and then being able to deal with the idea that you're not going back to earth
Há muitos desafios envolvidos na sobrevivência Em uma espaçonave muito pequena com alguns outros seres humanos Durante oito meses de cada vez e então ser capaz de
So that you're leaving everything behind, and maintaining a psychological balance in what is really a vast desert and unfriendly environment is not going to be easy for people.
Para que você esteja deixando tudo para trás, E manter um equilíbrio psicológico em que É realmente um vasto deserto e ambiente hostil
You're not going to influence my recommendation to the committee.
Você não vai influenciar minha recomendação À comissão.
Well, it's the best you're gonna do. No, the best I'm going to do is get my client exonerated from a crime he didn't commit and make you look like a fool.
- O melhor que vou conseguir é ilibar o meu cliente de um crime que ele não cometeu e fazer-te passar por parvo.
Turns out, I did a little checking, and you closed on this house before you sold the last one, which means they can take it and they're going to.
Eu fiz uma investigação e comprou esta casa antes de vender a última. O que significa que eles podem tirar-lha e vão fazê-lo.
We're going to say it after this and after I'm locked up and after everybody's locked up, that you can jail revolutionaries, but you can't jail a revolution.
Vamos dizê-lo depois disto, depois de eu ser preso, de todos serem presos, que podem deter os revolucionários, mas não podem deter a revolução.
Huge incentives given to contractors for very long contracts, so it's actually a disincentive to provide the service, because you're going to be paid anyway.
Grandes incentivos dados para contractos muito longos. Isso desincentiva a prestação do serviço, já que será pago na mesma.
And I know what you're going to say, but Mike went to prison so we wouldn't have to, and now he's in danger from a guy I put away.
Eu sei o que vais dizer. Mas o Mike foi preso no nosso lugar. E corre perigo graças a um tipo que ajudei a condenar.
Oh, I want something. You're going to unwind that sale and buy those shares back.
Liquida essa venda e volta a comprar as ações.
Harvey, I need to talk to you about something and you're not going to like it.
Tenho de falar contigo. Não vais gostar. - Sobre o quê?
I'm sure you do, but I don't think you're going to find what you're looking for.
- Relaxe, sei para onde vou. Você sabe, mas não creio que vá encontrar o que procura.
And if I catch you doing the warden, you're going to solitary.
Se te apanho a imitar o diretor vais para a solitária.
You're going to solitary. What?
Vai para a solitária.
- And now you're going to be stuck in here with him for the rest of your life.
Vais ficar aqui preso com ele para o resto da tua vida.
But Mr. Cahill, if it comes to light that you obtained this program illegally, not only am I going to this case, you're gonna be faced with a charge of malicious prosecution.
Mas, Sr. Cahill, se obteve este programa de forma ilegal, não só vou ignorar este caso, como também será alvo de um processo.
And sense you questioned my abilities, you're not only gonna give Louis that database, you're going to treat him with the respect he deserves for the rest of your life.
- Boa. Visto que questionou o que posso fazer, não só vai dar a base de dados ao Louis, como também o vai tratar com respeito para o resto da sua vida.
I give a shit that you start listening to what I'm goddamn telling you because when the SEC gets you on the stand, they're going to go through your life with a fine tooth comb, and if you got something to hide,
Não me interessa o que disse. Interessa-me que comece a ouvir o que lhe estou a dizer porque quando a CMVM o puser no banco das testemunhas, vão revistar a sua vida com uma lupa.
So what you're telling me is, not only are they pulling Mike's deal, but you're going to lose this case for nothing?
O que me estás a dizer é que não só estão a retirar o acordo do Mike, mas vais perder este caso para nada?
Another word, and you're going to solitary, too.
- Cala-te! Mais uma palavra e também vais para a solitária.
I understand you're going to give them a continuance, your honor, but my client shouldn't have to wait it out in jail if the state can't make its case.
Percebo que vai dar-lhe um adiamento, vossa excelência, mas o meu cliente não devia ter de esperar na prisão, se o estado não consegue fazer o seu caso.
You're going back to Tucson or...
Vais voltar a Tucson ou...
I know what you're going through. I've been there, and I know that it's hard to understand,
Também já sofri com isso e sei que é difícil entender
You're going to Miami.
Você vai para Miami.
Wait. If we're going to get my uncle, I'm going with you.
Se vão resgatar o meu tio, eu também vou.
It seems you're going to need it.
Parece que vai precisar dela.
You're not going to make me laugh, Toby.
Não vais querer fazer-me rir, Toby.
These stories... they're going to play themselves out, whether you like it or not.
Estas histórias, irão desenrolar-se por si próprias. Quer tu queiras, quer não.
I am sorry to say this, I know you're an American, and please don't take this amiss, but your consumption is going to really put a hole in the planet.
Sei que é americano, e, por favor não leve a mal, mas o vosso consumo vai destruir o planeta.
You're absolutely correct and I think yes, it's a very difficult argument to present to Americans that we need to change our lifestyle and I would also argue that it's probably not going to happen.
E acho que sim, é muito difícil convencer os americanos de que temos de mudar o nosso estilo de vida. E diria que provavelmente não vai acontecer.
The first thing you're going to do is apologize to the family.
A primeira coisa que vais fazer é pedir desculpas à família.
Oh'BD'... Raunak you're still going to that'BU?
Oh BD, Raunak você ainda vai ver esse BD?
You're going to see Jug?
Vai ver Jug?
" Sandoo... you're going to college.
" Sandoo tu vais para a universidade.
When you're not in school, you're going to need to get a job. "
Quando não andares na escola, vais ter de arranjar um emprego. "
And you're going to be either on our side, or you're gonna be on the murderer's side.
E ou vai estar do nosso lado ou do lado do assassino.
Are you aware that, I suppose, the longer you leave it, in a sense, the less, you know, the less money you're going to get ultimately?
Está ciente de que, creio eu, quanto mais o adiar, em certo sentido, cada vez menos dinheiro acabará por ganhar?
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102
you're going to jail 90
you're going to love this 34
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102
you're going to jail 90
you're going to love this 34
you're going to love it 23
you're going to be late 44
you're going to school 20
you're going to help me 24
you're going to have to 24
you're going to be fine 119
you're going to be ok 44
you're going to need it 36
you're going too far 33
you're going to be all right 67
you're going to be late 44
you're going to school 20
you're going to help me 24
you're going to have to 24
you're going to be fine 119
you're going to be ok 44
you're going to need it 36
you're going too far 33
you're going to be all right 67