You're going to be great tradutor Português
84 parallel translation
You're going to be a great man.
Você vai ser um grande homem.
I think we're going to be great friends, don't you?
Acho que vamos virar bons amigos, não acha?
You're going to be great!
Vais sair-te lindamente!
You're going to be great.
Vais te sair muito bem.
Sam, you're going to be great. OK?
Vais sair-te lindamente.
You're going to be a great lawyer someday.
Hás-de ser um óptimo advogado.
You're going to be great.
Vais ser fantástico.
I know you're going to be there, and you're going to be great.
Sei que vai ser um espanto.
- I'll tell you what you're going to do. You're going to be great!
Vais ser bestial!
When you walk into the courtroom... you're the actor... you're the director, you're the producer... and if it's going to be a great performance...
Ao entrarem numa sala de audiências, as pessoas passam a ser actores, encenadores, produtores... E para ser uma grande actuação...
Now, I'm going to be away for the next couple of days, so if you're afraid to sleep, I want you to think of that Great Forest.
Agora, eu vou ter que viajar por uns dias, então se você tiver medo de dormir, eu quero que pense na Grande Floresta.
If you're going to be great, you've got to be lonely.
Para se ter valor, tem de se ser solitário.
I think you ´ re going to be a great reporter, but if you aren ´ t, you and Gus are fired.
Eu acho que vais ser uma grande repórter mas se não fores, tu e o Gus estão despedidos.
You're going to be a great artist, just like Rubens.
Você será um grande artista, assim como Rubens.
- And you're going to be great.
- E vais ser óptimo.
- You're going to be great.
- Vais ser óptima.
You're going to be great.
Vais ser excelente.
You're going to be great.
Vais ter sucesso.
You're beautiful, you're going to be great.
És linda. Vais ser fantástica.
Although I'm sure you're going to be great.
Boa sorte, embora ache que vais ser fantástica.
I really do believe you're going to be a great king.
"Acredito mesmo que serás um grande rei."
You're going to be great.
vai correr tudo bem.
You're going to be great.
Vais-te sair bem.
It's going to be black and slimming, and you're going to look great.
Nós vamos encontrar um vestido para ti. Um preto que te emagreça, e tu vais ficar óptima.
You're going to be great, Coop.
Estarás genial.
My family and a few friends, we're all going back to our place on the shore and it would be so great if you guys came.
- A minha família e uns amigos, vamos agora para o nosso lugarzinho na costa e seria... -... bom se vocês fossem.
You're going to be great, parker.
Vais te dar bem, Parker.
You're going to be great at it.
- Vais ser alguém grande. - Obrigado.
Environmental Policy. - No, I know... but I think you're really going to be great.
- Eu acho que vais ser alguém grande.
You're going to be great.
Vais sair-te lindamente.
Maybe it's because you're a great mom, and you're going to raise your boys to be good men.
Talvez por ser uma mãe fantástica e por estar a criá-los para serem homens bons.
Which means you're going to be doing your spy work in our own back yard-Great.
O que quer dizer que vais fazer o trabalho de espionagem no nosso quintal. Óptimo.
no. you're going to be great.
- Não.Tu irás sair-te bem.
Son, one day you're going to be a great father.
Filho, um dia serás um óptimo pai.
You really think you're going to be remembered as some great martyr for your people, Fayed?
Acha que o seu povo se vai lembrar de si como um grande mártir?
You're better than all your friends, you don't need anyone, and you're going to be world champ, great, we all agree.
Está bem, Jesse. És melhor que os teus amigos, não precisas de ninguém e vais ser campeão do mundo.
buddy. You're going to be great.
Dá-lhe com força, amigão.
You're going to be a great doctor.
Vais ser uma grande doutora.
You're going to be a great father.
Vais ser um excelente pai.
It's a great way to hide a door, because if you're looking for a door to open, it's never going to be found.
É uma óptima maneira de se esconder uma porta porque se está à procura de uma porta que abra... nunca será encontrada.
You're a good man, Merlin, a great man, and one day you're going to be servant to a great king.
És um bom homem, Merlin, és um homem incrível. Um dia, serás servo de um grande Rei.
Now, we're going to be covering a lot of subjects in a great deal of detail over the course of these interviews, but I'd like to begin completely out of context by asking you one question,
Vamos cobrir um vasto número de assuntos em grande pormenor no decurso destas entrevistas.
We're going to be great friends, you and I.
Vamos ser grandes amigas, tu e eu.
What's important is I've chosen you and we're going to be great.
O que importa é que vos escolhi e vamos ser fantásticos.
You're going to be great.
Vais ser óptima.
You're going to be a great mother.
Vais ser uma ótima mãe.
Now, I know some of you probably aren't real excited to be here, but I guarantee you it's going to be a great day, because not only are we Fun for All, why, we're all for fun.
Sei que alguns de vocês provavelmente não estão muito animados por estarem aqui mas garanto que vai ser um grande dia.
And you're going to be great in it.
E vais ser fantástico.
Sorry, sweetie. I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie.
Desculpa, querida, juro que vou ser uma grande amiga na linha de meta, mas o maquinista acabou de dizer que vais de expresso para Borough Hall, o que significa que estás tramada, querida.
You're going to be a great mom.
Vais ser uma mãe óptima.
You're going to go out there and you're gonna be great.
Está tudo bem. Vais lá e vais ser óptima.