You're gonna do this tradutor Português
1,349 parallel translation
I'm gonna write my report detailing what happened and I don't care what you do, but you're not dragging me down in this shit with you!
Vou escrever o meu relatório, detalhando exactamente o que aconteceu e não quero saber o que fizeres, mas não me vais arrastar contigo nesta merda!
You're not gonna believe this... but I was born around here, during the final match in a world Cup.
Você não vai acreditar... mas foi por aqui que eu nasci, durante uma final de Copa do Mundo.
Do you reckon we're gonna get bogged down here by this storm, Mr Ritter?
Acha que a tempestade nos vai empatar aqui, Sr. Ritter?
This is all wonderful fun but you do realize the enormous amount of trouble you're gonna be in when I catch you, right?
Tudo isto é muito divertido, mas sabem o grande sarilho que vos espera, quando vos apanhar, não sabem?
Love is when you... and all the fucked-up shit you ever did in your life... and the fucked-up shit that you're probably gonna do in your life... and every little thing that you could possibly think... that would embarrass the living shit out of you on any day of the week... to any other person on the face of the universe... but to this one special woman.
O amor é quando todas as porcarias que já fizemos na nossa vida e todas as porcarias que provavelmente faremos na vida, e tudo o que possamos pensar que nos pode envergonhar terrivelmente qualquer dia da semana, aos olhos de qualquer outra pessoa no universo, excepto aos olhos de uma determinada mulher especial.
And don't you think you're gonna be able to get by without being able to do this.
E não pensem que vão conseguir sem fazer isto.
Sir, if you don't let Spenser help us do this, we're not gonna get it done in time.
Se não deixar o Spenser ajudar-nos nisto, não o vamos conseguir fazer a tempo.
So you're gonna do this?
Vais em frente com isto?
You're not gonna do this.
Não vais fazer isso!
I... uh... just want uh... come in and make sure that you're... clear about what we gonna do this morning.
Quis vir certificar-me que sabe... o que vamos fazer esta manhã.
I need to know you're never gonna do anything like this again, ever.
Preciso de saber que nunca mais vais fazer algo parecido.
Look, you're about to begin this great adventure and you have no idea what's gonna happen.
Olha, estás prestes a começar uma grande aventura e não fazes ideia do que vai acontecer.
It was him that nearly killed you and I know you're both gonna hate me, but I never meant for any of this to happen, I swear, and I wanted to tell you sooner but he's Lip's mate
Foi ele que quase te matou e sei que vocês os dois me vão odiar por isto mas eu nunca quis que nada disto acontecesse, juro, e queria-vos ter contado mais cedo mas ele é amigo do Lip e estão os dois no bar agora, a rir e na brincadeira,
Okay, this is what we're gonna do. You're gonna wait here.
Vamos fazer o seguinte, tu esperas aqui.
I wish you would go to class if this is all you're gonna do.
Vai às aulas, se não fazes mais nada.
You're not gonna do this.
Não vai fazer isso.
I'm gonna assume that you're asking me because you're worried that I might fall off a cliff or something, that it's irresponsible for just one of us to have access to this room, rather than this being an issue of trust.
Vou partir do princípio que ma estás a pedir porque tens medo que eu caia de um penhasco. Porque seria uma irresponsabilidade se apenas um de nós tivesse acesso a esta sala. E que não se trata de uma questão de confiança.
So, I am from Kentucky... this is a chicken and you're gonna fry it.
Sou do Kentucky, isto é uma galinha e vão fritá-la.
All right, I'm gonna tell you this'cause we're friends... but sometimes, in the heat of the moment, it's forgivable to go ass to mouth.
Certo. Vou te dizer isto, porque somos amigos, mas ás vezes, no calor do momento, é perdoável ir de anal para oral.
You're actually gonna make me do this, aren't you?
Vais mesmo obrigar-me a fazer isto, não vais?
You're gonna have to do this on your own.
Vais ter de fazer isto sozinho.
- I wish I could help but you're gonna have to do this yourself. Good luck.
Boa sorte.
I'm gonna have to do some research, so I'm gonna use your computer while you're away on this mission.
Vou ter que fazer alguma pesquisa, portanto vou usar o teu computador enquanto estás fora em missão.
You see, Dr. Cox, what I'm gonna do is we're gonna pimp this out.
Repare Dr. Cox, o que vou fazer vai ser remodelar isto.
You're gonna take this to our grave, do you understand?
Vamos levar isto para a campa, percebes?
OK, honey, I know Elliot upset you with this whole Keith thing, but listen, we're all gonna be extra, extra sensitive so you don't get riled up, OK?
Muito bem, querida, eu sei que a Elliot te chateou com toda esta coisa do Keith, mas escuta, vamos ser extra, extra-sensíveis, por isso não te rales, está bem?
Well, honey, nobody knows what's around the corner but I know one thing, if you keep yourself out of the game for fear of losing, there is no way on this Earth you're gonna win.
Querida, ninguém sabe o que nos espera, mas eu sei que, se te afastares do jogo por temeres perder, não há nenhuma maneira de poderes ganhar.
You got any ideas what we're gonna do about this?
Tens alguma ideia do que vamos fazer acerca disto?
So if this is something you really wanna do then you're gonna have to find someone else.
Por isso, se é mesmo um objectivo para ti vais ter que encontrar outra pessoa.
You're gonna do all this for nothing?
Vai fazer tudo isto de graça?
- What are you doing? - We're gonna throw this bag of poop through this guy's window.
Vamos atirar um saco de fezes pela janela do gajo.
Well, Lorne's office is in New York and he's still using it, so you're gonna use this one.
O escritório do Lauren Michael é em Nova York e ele ainda está a usá-lo. Por isso, vais usar este.
And next time you don't do what I tell you to do or any other Attending tells you you're gonna find yourself getting bum rushed right out of this program.
E da próxima vez que não fizeres aquilo que te disse para fazeres ou o que qualquer outro Assistente te disse para fazer és corrido deste curso.
Sarecen, if you want it to be you, you're gonna have to show me more than what you've been showing me on the field this week.
Tens de mostrar-me muito mais do que me mostraste no campo esta semana.
Well, you're not gonna stay in this house and take care of my son.
Não vai ficar nesta casa e cuidar do meu filho.
And if you think you're gonna scare us into settling... by sticking this prop at the table a week before trial... you're as mistaken as you are transparent.
E se acha que nos assusta para chegar a um acordo colocando este adereço na mesa, uma semana antes do julgamento, não só é transparente como está enganada.
If you want it to be you, you're gonna have to show me a lot more than what you've been showing me on the field this week, all right?
Se queres ser tu, mostra-me mais do que mostraste em campo esta semana.
Oh, I do love it. Is this for the documentary that you're gonna sell on the side, is it?
- Espero o documentário da venda de um produto?
So because you knew this baseball team was gonna win, I'm supposed to believe you're from the future.
Então só por que você sabia que esse time ia ganhar, eu deveria acreditar que você é do futuro?
This is what you're gonna do.
Está bem.
- I wanted to tell you this weeks ago. I wish that I had. I know you're gonna think
Bem, queria ter-te dito isto há semanas e quem me dera ter dito, porque agora vais pensar que estou a acabar contigo por causa desta cena do sangue no machado.
Ronald, this is the deal. You knocked up my little girl. I wanna know what you're gonna do about it.
Então Ronald, é o seguinte... engravidou a minha filha e eu quero saber o que vai fazer.
No, if you're gonna do this it's gotta be because we are proving a point to the world.
Não, se vais fazer isso, é para provar algo ao mundo.
You're gonna do the luther reeves show this afternoon.
Mais devagar, querido. Mudança de planos.
You're gonna have to do better than that, this... picture means nothing.
Vão ter de fazer melhor do que isto. Isto não significa nada.
And you're gonna do this because he's never been nice to you.
E vai fazer isso porque ele nunca foi bom para si.
You're gonna keep stalking me unless I do this, aren't you?
Vais continuar a perseguir-me até eu aceitar, não vais?
And if you're anything like me, you're gonna do this whether I want you to or not.
E se tens alguma coisa a ver comigo, vais fazer isto, quer eu queira quer não.
I bought an H.D.Cam and started filming it for a documentary- - you're the guywho gave us our first joint, snuck us into our first club, and you're gonna tell me the life of youtube filmmakeris better than this?
Comprei uma câmara e comecei a filmar um documentário... Tu é que nos deste marijuana, pela primeira vez, que nos levaste a uma discoteca, e agora dizes-me que a vida de um realizador do Youtube é melhor do que isto?
I just want to be very clear, that if you accuse this Miguel Torres with a double homicide against the Catorces and the charges don't stick, the gangs are gonna think that we're siding with the One-Fives.
Quero só deixar claro que se acusares o Miguel Torres de duplo homicídio contra os Catorces e a acusação não resultar, os gangs vão achar que estávamos do lado dos 1-5.
So, you're gonna blow this whole thing over my issues with the language of cyberspace?
Quer dizer que vais acabar tudo por causa dos meus problemas com a linguagem do ciberespaço?
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87