You're gonna have to wait tradutor Português
176 parallel translation
You're gonna have to wait a few days for that, Roy.
Terá que esperar uns dias, Roy.
Listen, you're just gonna have to wait a minute. My husband's in the shower.
Terá de esperar, o meu marido está no duche.
They're gonna have to wait,'cause you're going upstairs till I get some answers.
Vão ter de esperar, porque vais subir até eu obter algumas respostas.
I'm sorry, I'm new here. You're gonna have to wait.
sou novo aqui Tens que esperar
- You know, we're gonna have to come up with some sort of plan, he's just gonna wait us to death.
Sabes, temos de arranjar um plano ou vais esperar até morrermos.
You're gonna have to wait. I'm busy.
Pois terás de esperar, estou ocupada.
You're just gonna have to wait.
- Vai ter de esperar.
You're just gonna have to wait.
Vai ter de esperar.
Well, you're just gonna have to wait.
Pois terá de esperar.
Yeah, but you're gonna have to wait until tomorrow.
- Sim, mas tens que esperar até amanhã.
You're gonna have to wait then.
- Então, vai ter de aguardar.
Hang on, now! You're just gonna have to wait in there.
Terás de esperar aí dentro.
You're gonna have to wait outside.
Angie, desculpa.
You're just gonna have to wait.
Vão ter de esperar.
- You're gonna have to wait here.
- Terá de esperar aqui.
If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait.
Se tu queres o meu amigo morto, sua doida, vais ter de esperar. Eu preciso dele primeiro.
I told you... you're gonna have to wait.
Já te disse, tens que esperar.
You're gonna have to wait in Chairs.
Tem de aguardar na Sala de Espera.
We can wait until the results come in, or, if they're gonna point to you, you have an opportunity to help yourself out here.
Podemos esperar até os resultados saírem, ou, se vão apontar para si, tem aqui uma oportunidade para melhorar a sua vida.
Well, you're gonna have to wait and see.
Vais ter de esperar e depois verás.
But you're gonna have to wait in line like everyone else.
Mas, tem de esperar na fila como os outros.
You're gonna have to wait till we're airborne.
Lamento, mas terá de esperar pela descolagem.
Yeah, well, you're gonna have to wait a little bit longer, Billy,'cause that 600 bucks is mine!
Estou a ficar com os pés gelados, meus enfarda bolos! Sim! Se têm medo de correr, digam!
You're gonna have to wait a fuckin'minute.
Vai ter de esperar um minuto, está bem?
Okay, sir, you're just gonna have to wait here.
Okay, vai ter que esperar aqui. Está certo?
Well, you're gonna have to wait.
- Não aguento esperar tanto. - Mas vais ter de esperar.
Well, we're not gonna know anything for a while. So the thing to do is to, you know, just have a drink. Wait it out.
Vejam, não saberemos nada por um bom tempo... o negócio é, vocês sabem... tomar um trago, dar um tempo.
You're gonna have to wait... for the official press release like the rest of the media.
Vai ter que esperar pelo comunicado oficial...
Now, you're gonna have to wait like everyone else.
Terá de esperar como todos os outros.
Honey, you're gonna have to wait just like everybody else, okay?
Querida, vais ter de esperar tal como toda a gente, está bem?
If you're late, you're gonna have to wait till tomorrow.
Se chegar atrasado tem que esperar pelo dia seguinte.
You're just gonna have to wait your turn like everyone else.
Terá de esperar pela sua vez, como todos os outros.
Well, you're gonna have to wait somewhere else.
Bem, vai ter esperar noutro lado.
Well, you're just gonna have to wait.
- Vais ter de esperar.
I'm sorry, but you're just gonna have to wait.
Desculpe, mas vai ter de esperar.
Yeah, that's gonna have to wait,'cause you're coming with us.
Bom, isso vai ter de esperar, porque você vem connosco.
You're just gonna have to wait here for a minute, all right?
Vais ter que esperar aqui um minuto, está bem?
Babe, I'm sorry. You're just gonna have to wait.
Querida, desculpa lá, mas vais ter de esperar.
Yeah, well, you're gonna have to wait.
Bom, vai ter que esperar. Posso ajudá-lo?
Unfortunately, you're gonna have to wait a little bit longer because we admit people by severity of condition.
Infelizmente, vai ter de esperar mais um bocado porque nós admitimos as pessoas consoante a gravidade da situação.
Sir, you're gonna have to wait your turn.
Senhor, vai ter de esperar a sua vez.
- You're gonna have to wait two years.
- Vai ter de esperar dois anos.
I'm making it. I'm designing a dream house for you, so you're just gonna have to wait.
Estou a desenhar uma casa de sonho para ti, só tens que esperar.
- You're gonna have to wait.
- Vão ter de esperar.
You're just gonna have to wait and hear all about it tonight.
Vais ter de esperar para descobrir esta noite.
You're gonna have to take a number and wait.
- Tire uma senha e espere. - Preciso de falar já com alguém.
- You're gonna have to wait a second.
É você? Vai ter de esperar um segundo.
So you're just gonna have to wait, OK?
Tens de esperar.
You're just gonna have to wait your turn.
Terá que esperar a sua vez.
Mr. Monk, I'm afraid you're gonna have to wait. / Captain, I was here first.
- O Sr. Monk vai ter que esperar. - Capitão, eu cheguei primeiro.
- Yeah, you can run another W.M.S.R. But we're gonna have to wait and see if she remembers anything else.
Podes fazer outro WMSR, mas temos de esperar para ver se se lembra.