English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're good at it

You're good at it tradutor Português

463 parallel translation
Or to have someone shout at you when you're doing your best. No, I think it does a man good to let off steam a bit, sir.
É normal que fiquem irritados.
- Apparently you're very good at it.
- Parece que és muito bom nisso.
And take a good look at the face because you're never going to see it again
E veja bem a cara, pois é a última vez que a vê.
Of course, if you're anxious to find out... ... just how good you are at taking it, we'll accommodate you.
Se quer saber como dará bem as respostas... nós fazemos-lhe a vontade.
You're so good at it.
Tens jeito para isso.
You're good at it.
Vocês são bons nissos.
It's a good way to stay alive while you're at peace.
Essa é uma boa maneira de ficar vivo enquanto fica em paz.
Hard to match up, isn't it, baron? Just when you get real good at something, you're a murderer.
Quando se apanha o gosto, é fácil converter-se em assassino.
And you're pretty good at it.
E tu és bom nisso.
You better take a good look at it, because you're going to see a lot of this kind of timbering from now on.
Dêem uma boa vista de olhos porque vão ver muito disto de hoje em diante.
You're very good at it.
Pois saiu-se muito bem.
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
You're not very good at anything... are you, Mr. Gillie, unless it's bungling.
Não é muito bom em coisa nenhuma... pois não, senhor Gillie, a não ser em trabalhos mal-feitos.
- I noticed you're very good at it.
- Já vi que és muito bom nisso.
I hope you're good at it.
Espero que seja boa.
You tell them, you're good at it.
Conta-lhes tu, és boa nisso.
You're so good at it, you sit in the back seat.
Você é tão bom nisso, você fica no banco de trás.
You're good at rage. I like the way you play it.
- Gosto da maneira como finges a ira.
I coach. - You're no good at it.
- Não és nada bom nisso.
You've got to go there. Do something mystical. You're good at it.
Vai à residência real, faz uma coisa qualquer...
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
You're some kind of woman, but I'm the wrong kind of man, and it doesn't look like my shot at being the right kind is... as good as I was hoping for.
Você é um tipo de mulher, mas eu sou o tipo errado de homem, e não é do meu feitio ser o tipo certo... não é tão bom quanto eu esperava.
- For us it's as if... excuse me... we'll give you the ideas, working with our intelligence... and you'll make the machinery, since you're good at that.
Desculpa... Nós metemos as ideias... trabalhamos com a inteligência...
See if you can get a good price for the volcano while you're at it.
Vê também se consegues um bom preço pelo vulcão, enquanto estás aí.
- No, not if you're good at it.
- Não, se fores boa no que fazes.
Look, Steve, it's good for women to be gone when they're mad at you.
Steve, é bom que as mulheres saiam, quando estão zangadas.
It's good for women to be gone, but especially when they're mad at you.
É sempre bom que estejam longe, mas sobretudo quando estão zangadas.
- YOU EXPLAIN IT, GRUBER- - YOU'RE GOOD AT DETAILS.
Explique-lhe, o Gruber que tem jeito para os detalhes.
You be nice, Laura. It's what you're good at.
Tenta ser agradável, Laura.
Now, you're very good at it.
És muito bom.
But you're so good at it!
- Mas és tão bom nisso!
You're very good at that, you know. Thanks. Why, your "Al Bundy" is worth more than the check it's written on.
Em que toda a gente sai e se diverte, mas tu estás em casa a estudar, a tentar ser alguém, para que um dia possas ter o melhor carro do bairro.
Oh, look at it! You're going to look so good!
Vais ficar tão linda!
- You're very good at it.
- Nisso você é mesmo bom.
Everyone says you're very good at it.
Todos dizem que é muito bom.
- Well, you're surprisingly good at it.
- Estarei lá para ti.
The difference is it ain't a good idea to be messing around these back roads at night when you don't know where you're going.
A distância parece a mesma. A diferença é que não é boa ideia andar por estradas secundárias... quando não se sabe para onde se vai.
You're really good at it.
Tem jeito.
Good. And blow up that black bastard while you're at it.
Aproveita e rebenta com o sacana do negro, para não ter de fazê-lo eu.
You're too good at it.
Lhe dá muito bem.
... that you're good at it.
... deves ser bom.
... did it ever occur to you that maybe we're doing the only thing we're any good at?
Já pensaste que talvez estejamos a fazer a única coisa em que somos bons?
You're not very good at it.
- Não é muito bom nisto.
I hear you're very good at it.
- Sim. Disseram-me que és muito bom no teu trabalho.
You're really good at it.
És muito boa.
You're good at it.
És bom nisso.
You're pretty good at it, though.
Mas você tem jeito.
I know you work in the real world and you're awfully good at it.
Sei que trabalhas a sério, e que o fazes muito bem.
I don't know how good you are, darlin', and I don't know what it is you're good at, but if it's at the Cheetah, it's not dancing, I know that much.
Não sei o quão boa és, querida, e não sei em que és boa, mas se é no "Cheetah", que eu saiba, isso não é dançar.
- But you're so good at it.
Mas és tão bom em fazê-lo.
Liar. Stick to the truth. You're good at it.
Diz a verdade, é o teu forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]