English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're having a nightmare

You're having a nightmare tradutor Português

31 parallel translation
Louis, you're having a terrible nightmare.
Louis, estás a ter um terrível pesadelo.
You're having a nightmare.
- Estás a ter um pesadelo.
You're still in bed, and you're having a nightmare.
Ainda está na cama e estás a ter um pesadelo.
You know, what you're having, it's called a nightmare.
Sabes o que tiveste? Chama-se pesadelo.
Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, all you have to do is say, "One, two, three, wake up."
Sempre que tiveres um pesadelo desses diz apenas "Um, dois, três, acordar."
You're just having a nightmare, darling.
- Foi um pesadelo, querido.
You're having a nightmare.
Estás a ter um pesadelo.
- You're having a nightmare!
Você está tendo um pesadelo.
You're having a nightmare.
Estás a ter um pesadelo. - Abrande!
Well, everybody thinks that dying in your sleep is the best way to go, but it scares the hell out of me. I mean, what if you're having a nightmare and you're being chased by someone or you're about to jump off a cliff and then you have a heart attack and die?
Bem, todo o mundo pensa que morrer durante o sono, é a melhor maneira de morrer, mas isso é um inferno para mim, quer dizer, e se você estiver a ter um pesadelo, e estiver a ser perseguida por alguém,
You're just having a nightmare. Honest.
É só um pesadelo, a sério.
You're having a nightmare about madness, Detective Britten, because somewhere inside, you fear that if you continue to deny the reality of your situation, this is where all that could end.
Está a ter um pesadelo sobre loucura, detetive Britten. Porque algures dentro de si, teme que se continuar a negar a realidade da sua situação, é assim que tudo poderá terminar.
Nick, wake up, you're having a nightmare.
Estás a ter um pesadelo.
You're having a nightmare.
Estás a ter um pesadelo, Pai.
And the guy that burnt in the fire, you're having a nightmare about your accident.
E o tipo queimado... Estás a ter um pesadelo com o teu acidente.
And I am sure you're in the middle of having very silly sex, but it is a nightmare around here.
E eu tenho certeza que tu estás a meio do sexo, mas isto aqui é um pesadelo.
I wanted to come to you but I'm having a bit of a nightmare with this hospital we're building.
Queria ir ter consigo, mas estou a ter problemas com a construção do hospital.
You're having a nightmare. Hey, you're having a nightmare, okay?
Estás a ter um pesadelo.
You're having a nightmare or something.
Estavas a ter um pesadelo, ou assim.
Oh, baby, you're having a nightmare, huh?
Querido, é um pesadelo, é isso?
You're just having a nightmare. Oh.
Era só um pesadelo.
You're having a nightmare.
Estavas a ter um pesadelo.
It's all right, you're having a nightmare.
Muito bem, estás a ter um pesadelo.
You're fine, you're just having a nightmare.
era só um pesadelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]