English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're not dead

You're not dead tradutor Português

708 parallel translation
And all the while, her heart's aching, torn with loneliness and uncertainty. Not knowing whether you're dead or alive.
E o tempo todo de coração partido, a sofrer de solidão e incerteza, sem saber se está vivo ou morto.
But you're not a murderer unless I'm dead.
Mas você só é um assassino se eu estiver morto.
You're not going to close your files at a dead man's expense.
Não vai fechar este processo.
O.K. You're not disingenuous, but to blame all this on french philosopher who's been dead 300 years, isn't that a little out of proportion maybe even all a little eccentric?
Certo, você não é sofista, mas culpar Descartes por isso... não é um pouquinho exagerado, talvez até excêntrico?
The man that you're targeting is not dead.
O homem que atacaste não está morto.
You're not dead.
Não estás morto.
And then the memory came, the memory of that look on Sarah's face when she said, "Maurice, you're not dead."
E depois regressou a memória, a memória daquela expressão da Sarah, quando disse : "Maurice, não estás morto."
"Maurice, you're not dead," she said.
"Maurice, não estás morto", disse ela.
That's why you're not dead yet.
É por isso que não está morto.
You're not dead yet.
Ainda não estás morto.
Not till you're all dead.
Só quando vocês estiverem todos mortos.
So, you're not dead.
Então, não estás morta.
But you're not dead yet.
- Mas ainda não estás morto.
How is it you're not both dead?
Como é que não morreram?
Max, you're not really dead!
Max, você não está morto!
Max, you're not really dead, and 99 is on an assignment!
Max, você não está morto, e a 99 está numa missão!
If the money is there, good, if not, you're dead.
Se o dinheiro lá estiver, óptimo. Se não estiver, acabarás morto.
You're not going to find anyone anyway. They're all dead. You won't find anyone better than me!
Morreram todos, não encontrareis melhor do que eu!
My only bad luck is you're not dead yet.
A minha má sorte foi ainda não teres morrido.
Come on, Albert, you're not dead yet.
Anda lá, Albert, ainda não estás morto.
- Casper, you're not dead yet.
- Casper, não estás morto.
Then you're not dead.
Então não estás morto.
Penguin, you're not dead!
Pinguim, não estás morto!
You do not do anything, you're dead.
Você não faz nada, está morto.
- Harvey, you're not dead, but you will be if we don't get you out.
Harvey, não estás morto, mas vais estar se não te tirar daqui, vamos.
Do not move, or else you're dead.
Não te mexas, senão és um homem morto.
- Then you're not sure he's dead! - Hmm?
Então, não é certo que esteja morto.
Listen, all those planets out there, they're not all dead, you know.
Ouve, nem todos os planetas estão mortos.
I used a full blast kill laser. I don't understand why you're not dead.
Disparei um raio laser letal contra si, não percebo porque não morreu.
You better not be pilot, or you're a dead man. I'm not pilot.
É melhor não ser o Piloto, ou você está morto.
'Companion... 'If you're not dead, then speak.'
Companheiro, se não estás morto, fala.
You're out there like a bunch of dead fish, not listening... bonehead plays, mistakes.
Estão em campo como um bando de peixes mortos, não ouvem, jogadas estúpidas, erros.
- What? You're not dead?
Mas você não está morto?
But if you're not dead, who's dead?
Mas se você não está morto, quem é que morreu?
Esposito, you're not dead until I TELL you you're dead, understand?
Esposito, não estás morto até que eu te diga que estás, entendido?
You're very lucky you're not dead already.
Tens sorte por ainda não estares morto.
Holy smoke! My friends, I'm so pleased you're not dead.
Graças a Deus, amigos, gosto tanto de os ver vivos!
Whether you know it or not, you're a dead man.
Quer o tenhas percebido ou não, és um homem morto.
But you're not dead are you?
Mas não está morto, pois não?
The trouble is, you're not going to drop dead right away.
O problema é que não vão morrer imediatamente.
You're not going to touch it, except over my dead body.
Só lhe tocam por cima do meu cadáver.
For your sake, that better not be true because without that watch, you're dead.
- Para teu próprio bem, é bom que isso seja mentira. Sem aquele relógio, estás morto.
You're not a goddamn dead sardine!
Não é uma maldita sardinha morta!
You're not dead!
Não estás morto!
Once this fire goes out, if you're not in the air, you are a dead man.
Assim que este fogo se apagar, se não estiveres no ar, és um homem morto.
Man, you're lucky that I'm not scraping your dead ass off that street after that bullshit move.
Tens sorte por não estar a tirar o teu cadáver da rua, depois daquela treta.
It's not easy, Lister, cooking... when you're dead, you don't exist, when you're made entirely of light.
Não é fácil, Lister, cozinhar... quando estás morto, não existes, quando és inteiramente composto por luz.
And look, look, you're not dead, are ya?
Tu não estás morto!
I'm mean you're dead, but you're not "dead" dead, because you're still here aren't ya!
Estás morto, mas não estás mesmo morto, porque ainda estás aqui.
Not to mention the fact that you're talking to a dead guy!
Já para não dizer que estão a falar com um morto!
Rose is dead, Bernie, and you're not!
A Rose está morta, Bernie, e tu não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]